Конвенция 2006 года О труде в морском судоходстве (MLC)

 

     КОНВЕНЦИЯ 2006 ГОДА
О ТРУДЕ В МОРСКОМ СУДОХОДСТВЕ (MLC)

(принята 07.02.2006)

    

Преамбула

 

Генеральная конференция Международной организации труда,

 

созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 7 февраля 2006 года на свою 94-ю сессию,

 

желая создать единый согласованный акт, охватывающий, по мере возможности, все современные нормы существующих международных конвенций и рекомендаций о труде в морском судоходстве, а также основополагающие принципы, содержащиеся в других международных конвенциях о труде, в таких, например, как:

 

- Конвенция 1930 года о принудительном труде (29);

 

- Конвенция 1948 года о свободе ассоциации и защите права на организацию (87);

 

- Конвенция 1949 года о праве на организацию и на ведение коллективных переговоров (98);

 

- Конвенция 1951 года о равном вознаграждении (100);

 

- Конвенция 1957 года об упразднении принудительного труда (105);

 

- Конвенция 1958 года о дискриминации в области труда и занятий (111);

 

- Конвенция 1973 года о минимальном возрасте (138);

 

- Конвенция 1999 года о наихудших формах детского труда (182);

 

принимая во внимание основной мандат Организации, который заключается в оказании содействия обеспечению достойных условий труда,

 

напоминая о Декларации МОТ 1998 года об основополагающих принципах и правах в сфере труда;

 

принимая также во внимание, что моряки охвачены положениями других актов МОТ и обладают другими правами, которые установлены в качестве основополагающих прав и свобод, распространяющихся на всех лиц,

 

считая, что, с учетом глобального характера морского судоходства, моряки нуждаются в особой защите,

 

принимая также во внимание международные нормы в отношении безопасности судов, их экипажей и пассажиров и качественного управления движением судов, содержащиеся в Международной конвенции 1974 года по охране человеческой жизни на море с поправками, Конвенции 1972 года о международных правилах предупреждения столкновения судов в море с поправками, а также требования в отношении профессиональной подготовки и уровня компетенции моряков, содержащиеся в Международной конвенции 1978 года о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты с поправками,

 

напоминая, что Конвенция Организации Объединенных Наций 1982 года по морскому праву устанавливает общие правовые рамки, в которых должны осуществляться все виды деятельности в океанах и морях и что она имеет стратегическое значение в качестве основы для проведения мероприятий и сотрудничества на национальном, региональном и глобальном уровнях в морском секторе и что необходимо сохранять ее целостность,

 

напоминая, что статья 94 Конвенции Организации Объединенных Наций 1982 года по морскому праву устанавливает обязанности и обязательства государства флага, в частности в отношении условий труда, комплектования экипажей и социальных вопросов на борту судов, плавающих под его флагом ,

 

напоминая о пункте 8 статьи 19 Устава Международной организации труда, в котором предусматривается, что принятие какой-либо конвенции или рекомендации Конференцией или ратификация какой-либо конвенции любым государством-членом никоим образом не затрагивает какой-либо закон, судебное решение, обычай или соглашение, которые обеспечивают соответствующим работникам более благоприятные условия, чем условия, которые предусматриваются конвенцией или рекомендацией,

 

преисполненные решимости добиться того, чтобы этот новый акт был составлен таким образом, чтобы в максимально возможной степени обеспечить его широкую приемлемость для правительств, судовладельцев и моряков, приверженных принципам достойного труда, чтобы он легко поддавался обновлению и чтобы его можно было эффективно применять и обеспечивать его выполнение,

 

постановив принять ряд предложений для реализации такого акта, что является единственным пунктом повестки дня сессии,

 

решив придать этим предложениям форму международной конвенции;

 

принимает сего двадцать третьего дня февраля месяца две тысячи шестого года следующую конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 2006 года о труде в морском судоходстве.

 

     Общие обязательства

Статья I

 

  1. Каждое государство-член, ратифицирующее настоящую Конвенцию, обязуется полностью выполнять ее положения в порядке, предусмотренном в статье VI, с целью обеспечения права всех моряков на достойную занятость.

 

2. Государства-члены сотрудничают друг с другом в целях эффективного применения и обеспечения выполнения настоящей Конвенции.

 

     Определения и сфера применения

Статья II

 

  1. В целях настоящей Конвенции и если иное не предусмотрено в отдельных положениях, термин:

 

a) компетентный орган означает министра, правительственное ведомство или другой орган власти, уполномоченный издавать нормативные правовые акты, приказы или иные инструкции, имеющие силу закона в отношении предмета соответствующих положений, и обеспечивать их выполнение;

 

b) Декларация о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве означает декларацию, о которой упоминается в правиле 5.1.3;

 

c) валовая вместимость означает валовую вместимость, определяемую в соответствии с положениями об измерении вместимости судов, содержащимися в Приложении I к Международной конвенции 1969 года по обмеру судов или в любой другой конвенции, заменяющей ее; валовая вместимость судов, на которые распространяется временный порядок измерения, принятый Международной морской организацией, представляет собой валовую вместимость, которая указана в графе ПРИМЕЧАНИЯ Международного мерительного свидетельства (1969 г.);

 

d) свидетельство о соответствии трудовым нормам в морском судоходстве означает свидетельство, упоминаемое в правиле 5.1.3;

 

e) требования настоящей Конвенции относится к требованиям, содержащимся в этих статьях, а также в правилах и в Части А Кодекса настоящей Конвенции;

 

f) моряк означает любое лицо, занятое на любой должности или работающее по найму в любом качестве на борту судна, к которому применяется настоящая Конвенция;

 

g) трудовой договор моряков означает как контракт о работе по найму, так и статьи письменного договора;

 

h) служба найма и трудоустройства моряков означает любое лицо, компанию, учреждение, агентство или другую организацию в государственном или частном секторе, которые занимаются наймом моряков по поручению судовладельцев или трудоустройством моряков у судовладельцев;

 

i) судно означает любое судно, кроме судов, которые плавают исключительно во внутренних водах, в пределах защищенных вод или в непосредственной к ним близости, либо в районах действия портовых правил;

 

j) судовладелец означает собственника судна или любую другую организацию или лицо, такое как управляющий, агент или фрахтователь по бербоут-чартеру, которые приняли на себя ответственность за эксплуатацию судна от владельца судна и при этом согласились принять на себя все обязанности и всю ответственность, возлагаемые на судовладельцев в соответствии с настоящей Конвенцией, независимо от принятия на себя ответственности или выполнения отдельных обязанностей от лица судовладельца другими организациями или лицами.

 

2. За исключением случаев, когда прямо не предусмотрено иное, настоящая Конвенция применяется ко всем морякам.

 

3. В случае возникновения сомнений в отношении того, следует ли рассматривать какие-либо категории лиц в качестве моряков для целей настоящей Конвенции, данный вопрос решается компетентным органом в каждом государстве-члене после консультаций с организациями судовладельцев и моряков, заинтересованными в этом вопросе.

 

4. За исключением случаев, когда прямо не предусмотрено иное, настоящая Конвенция применяется ко всем судам, находящимся в государственном или частном владении, которые обычно занимаются коммерческим морским судоходством, за исключением: судов, занятых рыбным или аналогичным промыслом и судов традиционной постройки, таких как плоскодонные шлюпки и джонки. Настоящая Конвенция не применяется к военным кораблям и вспомогательным судам военно-морского флота.

 

5. В случае возникновения сомнений в отношении того, применяется ли настоящая Конвенция к какому-либо судну или к отдельной категории судов, данный вопрос решается компетентным органом в каждом государстве-члене после консультаций с заинтересованными организациями судовладельцев и моряков.

 

6. В случае если компетентный орган сочтет, что в настоящее время нецелесообразно или практически невозможно применять отдельные положения Кодекса, о котором идет речь в пункте 1 статьи VI, к судну или конкретной категории судов, плавающих под флагом этого государства-члена, соответствующие положения Кодекса не применяются в объеме различий решения затрагиваемых вопросов настоящей Конвенцией и национальным законодательством или нормативными правовыми актами или коллективными соглашениями, либо иными мерами. Такое решение может приниматься только после консультаций с заинтересованными организациями судовладельцев и моряков и исключительно в отношении судов валовой вместимостью менее 200 и не занятых в международных рейсах.

 

7. Любые решения, принимаемые государством-членом в соответствии с пунктами 3, 5 или 6 настоящей статьи, указываются в его докладах, представляемых Генеральному директору Международного бюро труда, который уведомляет о них государства-члены Организации.

 

8. Если прямо не предусмотрено иное, то ссылка на настоящую Конвенцию одновременно представляет собой ссылку на правила и на Кодекс.

 

     Основополагающие права и принципы

 Статья III

 

  Каждое государство-член удостоверяется в том, что положения его законодательства и нормативных правовых актов обеспечивают соблюдение, в контексте настоящей Конвенции, основополагающих прав на:

 

а) свободу объединения и действенное признание права на ведение коллективных переговоров;

 

b) упразднение всех форм принудительного или обязательного труда;

 

с) эффективное искоренение детского труда; и

 

d) ликвидацию дискриминации в сфере труда и профессиональной занятости.

 

     Трудовые и социальные права моряков

 Статья IV

 

  1. Каждый моряк имеет право на безопасное и надежное рабочее место, которое соответствует нормам безопасности.

 

2. Каждый моряк имеет право на справедливые условия занятости.

 

3. Каждый моряк имеет право на достойные условия труда и жизни на борту судна.

 

4. Каждый моряк имеет право на охрану здоровья, медицинское обслуживание, социально-бытовое обслуживание и на другие формы социальной защиты.

 

5. Каждое государство-член обеспечивает, в пределах своей юрисдикции, полную реализацию трудовых и социальных прав моряков, изложенных в предыдущих пунктах настоящей статьи, в соответствии с требованиями настоящей Конвенции. Если иное не предусмотрено в настоящей Конвенции, то такая реализация прав может быть достигнута на основе национального законодательства или нормативных правовых актов, посредством применимых коллективных соглашений, с помощью практической деятельности или иных мер.

 

     Обязанности, связанные с применением и обеспечением выполнения

 Статья V

 

  1. Каждое государство-член применяет и обеспечивает выполнение законодательства или нормативных правовых актов либо иных мер, которые оно принимает в целях выполнения своих обязательств по настоящей Конвенции в отношении судов и моряков, находящихся под его юрисдикцией.

 

2. Каждое государство-член эффективно осуществляет свою юрисдикцию и контроль над судами, плавающими под его флагом, посредством создания системы для обеспечения соблюдения требований настоящей Конвенции, включая регулярные проверки, представление докладов, мониторинг и правовые процедуры в соответствии с применимым законодательством.

 

3. Каждое государство-член обеспечивает, чтобы суда, плавающие под его флагом, имели на борту свидетельство о соответствии трудовым нормам в морском судоходстве и декларацию о соблюдении трудовых норм в морском судоходстве в соответствии с требованиями настоящей Конвенции.

 

4. Судно, к которому применяется настоящая Конвенция, может, в соответствии с международным правом, быть подвергнуто инспекции не только государством флага, но и другим государством-членом, ратифицировавшим настоящую Конвенцию, когда данное судно находится в одном из его портов, с целью определения, соблюдаются ли на этом судне требования настоящей Конвенции.

 

5. Каждое государство-член эффективно осуществляет свою юрисдикцию и контроль над деятельностью служб найма и трудоустройства моряков, если таковые созданы на его территории.

 

6. Каждое государство-член запрещает нарушать требования настоящей Конвенции и, в соответствии с международным правом, вводит санкции или требует принятия мер для исправления ситуации согласно своему законодательству, которые являются адекватными для предупреждения таких нарушений.

 

7. Каждое государство-член выполняет свои обязанности в соответствии с настоящей Конвенцией таким образом, чтобы обеспечить, чтобы судам любого государства, которое не ратифицировало настоящую Конвенцию, не предоставлялся более благоприятный режим, чем судам, плавающим под флагом государства, которое ратифицировало ее.

 

     Правила и Части А и В Кодекса

  Статья VI

 

   1. Правила и положения Части А Кодекса являются обязательными. Положения Части В Кодекса не являются обязательными.

 

 2. Каждое государство-член обязуется уважать права и принципы, изложенные в правилах, и выполнять каждое правило в порядке, установленном в соответствующих положениях Части А Кодекса. Кроме того, государства-члены уделяют надлежащее внимание выполнению своих обязанностей в порядке, предусмотренном в Части В Кодекса.

 

      3. Государство-член, которое не обладает возможностями для осуществления прав и принципов в порядке, установленном в Части А Кодекса, может, если в настоящей Конвенции прямо не предусмотрено иное, выполнять Часть А на основе положений своего законодательства и нормативных правовых актов или иных мер, которые по существу эквивалентны положениям Части А.

 

4. Только в целях пункта 3 настоящей статьи, любой закон, нормативный правовой акт, коллективное соглашение или иная мера, обеспечивающая выполнение, считаются по существу эквивалентными, в контексте настоящей Конвенции, если государство-член удостоверится в том, что:

 

a) они способствуют полному достижению общей цели и задачи соответствующего положения или положений Части А Кодекса; и

 

b) они обеспечивают выполнение соответствующего положения или положений Части А Кодекса.

 

     Консультации с организациями судовладельцев и моряков

Статья VII

 

  Решения о частичной отмене, изъятии или ином гибком применении настоящей Конвенции, в отношении которых в соответствии с требованиями Конвенции должны проводиться консультации с организациями судовладельцев и моряков, могут, в тех случаях когда в государстве-члене нет представительных организаций судовладельцев или моряков, приниматься этим государством-членом только на основе консультаций с Комитетом, о котором идет речь в статье XIII.

 

     Вступление в силу

Статья VIII

 

  1. Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

 

2. Настоящая Конвенция связывает только те государства-члены Международной организации труда, документы о ратификации которых зарегистрированы Генеральным директором.

 

 3. Настоящая Конвенция вступает в силу через 12 месяцев после даты регистрации документов о ратификации не менее 30 государств-членов, общая доля валовой вместимости торгового флота которых составляет 33 процента.

 

4. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу для каждого государства-члена через 12 месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

 

     Денонсация

Статья IX

 

  1. Государство-член, ратифицировавшее настоящую Конвенцию, может по истечении десяти лет с даты ее первоначального вступления в силу денонсировать Конвенцию посредством акта о денонсации, направляемого Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через один год после даты регистрации акта о денонсации.

 

2. Каждое государство-член, которое в годичный срок по истечении упомянутого в пункте 1 настоящей статьи десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связано на следующий период в десять лет и впоследствии может денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого нового десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.

 

     Последствия вступления в силу

Статья X

 

  Настоящая Конвенция пересматривает следующие конвенции:

 

Конвенцию 1920 года о минимальном возрасте для работы в море (7);

 

Конвенцию 1920 года о пособиях по безработице в случае кораблекрушения (8);

 

Конвенцию 1920 года о трудоустройстве моряков (9);

 

Конвенцию 1921 года о медицинском освидетельствовании подростков на борту судов (16);

 

Конвенцию 1926 года о трудовых договорах моряков (22);

 

Конвенцию 1926 года о репатриации моряков (23);

 

Конвенцию 1936 года о свидетельствах о квалификации лиц командного состава торговых судов (53);

 

Конвенцию 1936 года об оплачиваемых отпусках моряков (54);

 

Конвенцию 1936 года об обязательствах судовладельцев в случае болезни или травмы у моряков (55);

 

Конвенцию 1936 года о страховании моряков по болезни (56);

 

Конвенцию 1936 года о рабочем времени на борту судов и составе судового экипажа (57);

 

Конвенцию (пересмотренную) 1936 года о минимальном возрасте для работы в море (58);

 

Конвенцию 1946 года о питании и столовом обслуживании экипажей на борту судов (68);

 

Конвенцию 1946 года о выдаче судовым поварам свидетельств о квалификации (69);

 

Конвенцию 1946 года о социальном обеспечении моряков (70);

 

Конвенцию 1946 года об оплачиваемых отпусках морякам (72);

 

Конвенцию 1946 года о медицинском освидетельствовании моряков (73);

 

Конвенцию 1946 года о выдаче матросам свидетельств о квалификации (74);

 

Конвенцию 1946 года о помещениях для экипажа (75);

 

Конвенцию 1946 года о заработной плате, рабочем времени и составе судового экипажа (76);

 

Конвенцию (пересмотренную) 1949 года об оплачиваемых отпусках морякам (91);

 

Конвенцию (пересмотренную) 1949 года о помещениях для экипажа (92);

 

Конвенцию (пересмотренную) 1949 года о заработной плате, рабочем времени и составе судового экипажа (93);

 

Конвенцию (пересмотренную) 1958 года о заработной плате, рабочем времени и составе судового экипажа (109);

 

Конвенцию 1970 года о помещениях для экипажа (дополнительные положения) (133);

 

Конвенцию 1970 года о предупреждении несчастных случаев (моряки) (134);

 

Конвенцию 1976 года о непрерывности занятости моряков (145);

 


Купить полный текст документа можно после авторизации

За дополнительной информацией обращайтесь в ООО "Планета Одесса"
Тел. +380 50-336-5436 email: rise3info@gmail.com

Home