A.891(21) Рекомендации по подготовке персонала морских передвижных установок (МПУ)

Отменена резолюцией A.1079(28)

 

Резолюция A.891(21)

 

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ ПЕРСОНАЛА МОРСКИХ ПЕРЕДВИЖНЫХ УСТАНОВОК (МПУ)

(Принята 25 ноября 1999 года)

 

 

АССАМБЛЕЯ,

 

ССЫЛАЯСЬ на статью 15 j) Конвенции о Международной морской организации, касающуюся функций Ассамблеи в отношении правил и руководств, касающихся безопасности на море, а также предотвращения загрязнения моря с судов и борьбы с ним,

 

УЧИТЫВАЯ, что персоналу морских передвижных установок (МПУ) часто приходится работать в потенциально опасных условиях и что такой персонал сможет лучше обезопасить себя и других лиц в случае аварии, если он получит надлежащую подготовку,

 

ПРИЗНАВАЯ необходимость подготовки всего персонала, работающего на МПУ, в области обеспечения безопасности на море и готовности к действиям при авариях,

 

РАССМОТРЕВ рекомендацию, сделанную Комитетом по безопасности на море на его шестьдесят девятой сессии,

 

1. ПРИНИМАЕТ Рекомендации по подготовке персонала морских передвижных установок (МПУ), изложенные в приложении к настоящей резолюции;

 

2. НАСТОЯТЕЛЬНО призывает заинтересованные правительства как можно скорее осуществлять стандарты компетентности, определенные в настоящих рекомендациях, и выдавать дипломы и все другие соответствующие документы персоналу, который имеет квалификацию и успешно прошел подготовку, рекомендованную в настоящей резолюции;

 

3. НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ также правительства рассмотреть вопрос о признании дипломов и документов, основанных на настоящей резолюции;

 

4. Уполномочивает Комитет по безопасности на море держать прилагаемые рекомендации в поле зрения и изменять их по мере необходимости;

 

5. Отменяет резолюции A.538(13), A.712(17) и A.828(19).

 

Приложение.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ ПЕРСОНАЛА МОРСКИХ ПЕРЕДВИЖНЫХ УСТАНОВОК (МПУ)

 

1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

 

1.1 Настоящие рекомендации содержат международный стандарт подготовки всего персонала морских передвижных установок, целью которого является обеспечение надлежащих уровней охраны человеческой жизни и имущества на море и защиты морской среды в дополнение к тому, что требуется Международной конвенцией о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года с поправками и Кодексом по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ).

 

1.2 Положения настоящих рекомендаций не наносят ущерба правам прибрежных государств согласно международному праву устанавливать свои собственные дополнительные требования, относящиеся к подготовке, квалификации и дипломированию персонала, работающего на установках, которые заняты или, как предполагается, будут заняты в разведке или разработке природных ресурсов тех частей морского дна и недр, над которыми эти государства имеют право осуществлять суверенные права.

 

 

2. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

 

2.1 Для целей настоящих рекомендаций используемые термины имеют значения, определенные ниже:

 

.1 Морские передвижные установки (МПУ) означают суда, которые могут легко перемещаться с одного места на другое и которые могут осуществлять производственные функции, связанные с операциями в море, иными чем те, которые традиционно осуществляются судами, подпадающими под действие главы I Конвенции СОЛАС 1974 года.  К таким МПУ относятся по меньшей мере следующие:

 

.1.1 установка со стабилизирующими колоннами есть установка, главная палуба которой соединена с подводным корпусом или с опорными башмаками посредством колонн или кессонов;

.1.2 несамоходная установка есть установка, не имеющая свидетельства на право самостоятельного плавания;

.1.3 самоподъемная установка есть установка с опускаемыми опорами, способная поднимать свой корпус над поверхностью моря;

.1.4 самоходная установка есть установка, имеющая свидетельство на право самостоятельного плавания;

.1.5 полупогружная установка есть установка с обводами судового типа, типа баржи или с конструкцией корпуса современного типа (иная чем самоподъемная установка), предназначенная для эксплуатации с опорой на морское дно; и

.1.6 плавучая установка есть установка в виде судна или баржи водоизмещающего типа однокорпусной или многокорпусной конструкции, предназначенная для производства работ на плаву.

 

.2 Морская передвижная буровая установка есть установка, которая может производить буровые работы с целью разведки или разработки ресурсов в недрах морского дна, таких как жидкие или газообразные углеводороды, сера или соль.

 

.3 Буровое судно есть однокорпусная морская передвижная буровая установка с обводами судового типа.

 

.4 Морская передвижная жилая установка есть установка, предназначенная главным образом для проживания персонала, работающего в море.

 

.5 Прочая морская передвижная установка есть установка, которая может быть занята одним любым видом деятельности или комбинацией видов деятельности, таких как:

 

- строительство;

- обслуживание (включая обслуживание скважин);

- операции по подъему;

- прокладка трубопроводов и связанные с этим операции;

- обеспечение готовности к действиям в аварийных/чрезвычайных ситуациях, включая борьбу с пожаром;

- производство работ в море; и

- водолазные работы.

 

Морские передвижные установки не включают суда, такие как:

 

- суда снабжения;

- дежурные суда;

- суда для постановки якорей;

- суда для сейсмических исследований; и

- однокорпусные суда с обводами судового типа для обеспечения водолазных работ.

 

.6 Подготовка в области безопасности на море означает подготовку в отношении охраны человеческой жизни на море, включая личное выживание и выживание групп людей.

 

.7 Подготовка в области готовности к действиям в аварийных ситуациях означает подготовку, в результате которой отдельные лица могут надлежащим образом и безопасно действовать в вероятных аварийных ситуациях.

 

.8 Управляющий морской установкой (УМУ) означает компетентное лицо, назначенное письменным распоряжением собственника установки в качестве начальника, которое обладает полным и окончательным правом командования установкой и которому подчиняется весь находящийся на борту персонал.

 

.9 Шкипер означает лицо, которое может оказывать помощь УМУ по некоторым важным морским вопросам. Шкипер на некоторых МПУ может также называться руководителем группы по остойчивости или капитаном плашкоута.

 

.10 Оператор, управляющий балластными операциями означает лицо, ответственное за обычный повседневный контроль посадки, осадки и остойчивости.

 

.11 Ответственный за техническое обслуживание означает лицо, ответственное за осмотр, эксплуатацию и испытания, в зависимости от случая, всех механизмов и оборудования, определенных собственником МПУ. Ответственный за техническое обслуживание на некоторых МПУ может также называться старшим механиком, руководителем технической группы или механиком буровой вышки.

 

.12 Специальный персонал означает всех лиц, которые находятся на борту морской передвижной установки в связи с ее специальным назначением или проведением на установке специальных работ и которые не являются ни моряками, ни платными пассажирами.

 

.13 Морской экипаж состоит из управляющего морской установкой (УМУ), шкипера, оператора, управляющего балластными операциями, и ответственного за техническое обслуживание, а также других лиц командного состава палубной и машинной команд, радиооператоров и лиц рядового состава, определенных в правиле I/1 Конвенции ПДНВ с поправками.

 

.14 Режим эксплуатации означает условия или состояние, в которых установки могут эксплуатироваться или функционировать как при нахождении на месте работы, так и при переходе.  Режимы эксплуатации установки включают следующее:

 

.14.1 Условия эксплуатации: условия, в которых находится установка на месте работы с целью проведения работ, включая бурение и производственную деятельность, и при которых суммарные нагрузки в результате эксплуатации и воздействия окружающей среды не превышают соответствующих проектных норм, установленных для таких работ.  Установка может, в зависимости от случая, либо находиться на плаву, либо опираться на морское дно.

.14.2 Условия штормового отстоя: условия, при которых установка может подвергаться нагрузкам в результате воздействия окружающей среды, превышающим те нагрузки, которые установлены руководством по эксплуатации установки.  Предполагается, что обычные работы будут прекращаться ввиду тяжелых нагрузок в результате воздействия окружающей среды.  Установка может, в зависимости от случая, либо находиться на плаву, либо опираться на морское дно.

.14.3 Условия на переходе: условия, при которых установка перемещается из одного географического района в другой.

.14.4 Совместные работы: работы во взаимодействии с другой морской передвижной установкой или прибрежной установкой либо в непосредственной близости от них, когда условия на другой передвижной или прибрежной установке могут непосредственно влиять на безопасность данной установки; например, морская передвижная буровая установка соединена со стационарной платформой.

 

.15 Расписание по тревогам означает расписание, предписанное международной конвенцией или рекомендацией, применимыми к данной установке.  Если никакая конвенция или рекомендация не применима, данное выражение означает аналогичное расписание, содержащее основную информацию относительно действий, которые должны предприниматься в случае аварии, в частности о местах сбора, куда должен приходить каждый человек, и обязанностях, которые этот человек должен выполнять, включая назначение ему индивидуальных обязанностей по обеспечению безопасности других лиц.

 

.16 Администрация означает правительство государства, под флагом которого МПУ имеет право плавать.

 

.17 Администрация прибрежного государства означает правительство соответствующего прибрежного государства, где МПУ занята разведкой или разработкой ресурсов морского дна и его недр, прилегающих к побережью, над которым прибрежное государство осуществляет суверенные права в целях разведки и разработки своих природных ресурсов.

 

3. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИЙ И ПЕРСОНАЛА

 

3.1 Каждая компания, нанимающая персонал для выполнения обязанностей на морских передвижных установках, управляющие морскими установками и персонал установок несут ответственность за обеспечение полного выполнения стандартов, изложенных в настоящих рекомендациях.  Кроме того, должны приниматься другие меры, которые могут оказаться необходимыми для обеспечения того, чтобы персонал мог с полным знанием дела вносить вклад в безопасную эксплуатацию установки.

 

3.2 Собственник морской передвижной установки должен снабдить управляющего морской установкой письменной инструкцией, в которой излагаются процедуры, подлежащие выполнению, с тем чтобы:

 

.1 предоставить надлежащую документацию по подготовке всего персонала, работающего на МПУ, в которой указывается, что подготовка в соответствии с настоящим стандартом и, если это применимо, Международной конвенцией о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года с поправками проведена; и

 

.2 вести на установке записи о проведении подготовки.

 

3.3 УМУ должен назначить знающее лицо, которое будет отвечать за обеспечение того, чтобы каждому вновь принятому на работу лицу предоставлялась возможность получить основную информацию на языке, который это лицо понимает.

 

4. МОРСКОЙ ЭКИПАЖ НА САМОХОДНЫХ МОРСКИХ ПЕРЕДВИЖНЫХ УСТАНОВКАХ И, ЕСЛИ ТРЕБУЕТСЯ, НА ДРУГИХ УСТАНОВКАХ

 

4.1 Все члены морского экипажа на самоходных морских передвижных установках и, если требуется, на других установках должны соответствовать требованиям Конвенции ПДНВ с поправками.

 

4.2 В дополнение к соответствию требованиям, указанным в пункте 4.1, выше, все члены морского экипажа должны получить подготовку на борту установки и инструкции по видам аварийных ситуаций, которые могут возникнуть на конкретном типе морской передвижной установки, на которой они работают.

 

5. МИНИМАЛЬНЫЕ СТАНДАРТЫ ОЗНАКОМЛЕНИЯ, НАЧАЛЬНОЙ
ПОДГОТОВКИ, ИНСТРУКТАЖА И КОМПЕТЕНТНОСТИ ПО
ВОПРОСАМ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВСЕГО ПЕРСОНАЛА

 

5.1 Категории персонала морских установок

 

Исходя из практических соображений, персонал морских установок подразделяется на четыре категории:

 

Категория A: Посетители и внештатный специальный персонал, которые находятся на установке в течение ограниченного периода времени, в целом не превышающего трех дней, и не выполняют задач, относящихся к обычным операциям на установке.

 

Категория B: Прочий специальный персонал, которому не назначены обязанности по обеспечению безопасности и выживания других людей.

 

Категория C: Штатный специальный персонал, которому назначены обязанности по обеспечению безопасности и выживания других людей.

 

Категория D: Члены морского экипажа.

 

5.2 Ознакомительная подготовка (весь персонал)

 

5.2.1 До того как всем членам персонала будут назначены обязанности, относящиеся к обычным операциям установки, они (категории A, B, C и D) должны получить информацию об установке, пройти ознакомительную подготовку или получить достаточную информацию и инструктаж в отношении способов личного выживания и техники безопасности на рабочем месте. Такая ознакомительная подготовка, информация или инструктаж должны обеспечить, чтобы члены персонала:

 

.1 могли общаться с другими людьми на установке по основным вопросам безопасности и понимать информацию по безопасности, представленную в виде символов, знаков и аварийно-предупредительных сигналов, особенно в отношении знания того, какие действия надо предпринимать в случае:

 

.1.1 падения человека за борт,

.1.2 обнаружения пожара, дыма или сероводорода; или

.1.3 подачи сигнала о пожаре, оставлении судна, токсичном газе или другой общей судовой тревоги;

 

.2 знали местонахождение спасательных жилетов и, если они предусмотрены, гидрокостюмов и умели надевать их;

 

.3 знали места сбора и посадки и  пути эвакуации;

 

.4 умели объявлять тревогу и имели начальные знания об использовании переносных огнетушителей;

 

.5 могли предпринять немедленные действия при несчастном случае или в иной ситуации, требующей неотложной медицинской помощи на установке;

 

.6 умели закрывать и открывать противопожарные, водонепроницаемые и  непроницаемые при воздействии моря двери, имеющиеся на установке, иные чем предназначенные для закрытия отверстий в корпусе;

 

.7 соблюдали основные правила техники безопасности на установке и систему разрешений на выполнение работ; и

 

 .8 знали основную организационную структуру и порядок подчинения.

 

5.2.2 В тех случаях, когда лица не остаются на установке на ночь, число вопросов для подготовки, информации или инструктажа, указанных в пунктах 5.2.1.4 - 5.2.1.8, выше, может быть сокращено или некоторые из них могут быть опущены, при условии что такие лица во время нахождения на установке сопровождаются знающими лицами.

 

5.2.3 Обобщенный курс подготовки или инструктажа по вопросам безопасности на море, полученных на берегу, может удовлетворить данное требование при условии, что он дополнен подготовкой, информацией или инструктажем, указанными в 5.2.1.3 и 5.2.1.8, выше.

 

5.2.4 Ознакомительная подготовка должна проводиться через интервалы, не превышающие пяти лет.

 

5.2.5 Каждое лицо должно предоставить доказательство того, что оно прошло ознакомительную подготовку в течение пяти предшествующих лет.

 

5.3 Подготовка для всего штатного персонала и прочего специального персонала

 

5.3.1 До того как всем штатным членам персонала будут назначены обязанности, относящиеся к обычным операциям установки, они и другой специальный персонал, которому не назначены обязанности по обеспечению безопасности и выживания других людей (т.е. категории B, C и D), должны пройти подготовку в отношении личного выживания, противопожарной безопасности и борьбы с пожаром, оказания элементарной первой помощи, личной безопасности и общественных обязанностей, как изложено в таблицах 5.3.1 - 5.3.5. Должны быть приняты все меры для обеспечения такой подготовки до выхода в море.

 

5.3.2 Квалифицированные и опытные лица должны обеспечить на берегу и/или на борту установки, в зависимости от случая, следующую подготовку:

 

.1 ознакомление и ориентировку по вопросам общего устройства МПУ, основных процессов, эксплуатационных систем, оборудования и процедур, организации, концепции безопасности и планов действий в чрезвычайных ситуациях, а также предупредительных мер в области безопасности, таких как процедуры разрешений на выполнение работ, охрана здоровья экипажа и медицинское обслуживание и другие вопросы, относящиеся к безопасности;

 

.2 практическое ознакомление с обязанностями в аварийных ситуациях;

 

.3 понимание крайней необходимости доведения информации о любой ненормальной ситуации до сведения ответственного лица;

 

.4 знание доступных способов и процедур эвакуации;

 

.5 знание процедур подачи тревоги при аварийных ситуациях;

 

.6 знание мер безопасности;

 

.7 подготовку на случай выброса сероводорода (H2S), где это применимо;

 

.8 операции и чрезвычайные ситуации, связанные с использованием водолазов, где это применимо.

 

5.3.3 Должна быть создана постоянная программа учений и занятий, с тем чтобы обеспечить и/или дополнить подготовку и предусмотреть выполнение оценки. Руководство по учениям и занятиям приведено в добавлении.

 

5.3.4 Каждое лицо должно представить доказательство того, что в течение пяти предшествующих лет оно достигло требуемого стандарта компетентности, позволяющего ему принять на себя  задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблиц 5.3.1-5.3.5, путем демонстрации компетентности или сдачи экзамена либо систематической оценки как части одобренной программы подготовки. Руководство по использованию учений для оценки компетентности приведено в добавлении.

 

5.4 Специальная подготовка

 

5.4.1 Специальная подготовка в соответствии с обязанностями конкретного лица, установленными в расписании по тревогам, должна предоставляться персоналу, относящемуся к категориям C и D.

 

5.4.2 В зависимости от своих назначенных обязанностей персонал должен получить инструктаж и подготовку в следующих областях:

 

.1 для лиц, являющихся командирами спасательных шлюпок и плотов, профессиональные навыки в области эксплуатации спасательных шлюпок, спасательных плотов и дежурных шлюпок, не являющихся скоростными дежурными шлюпками, как указано в таблице A-VI/2-1 Кодекса ПДНВ;

 

.2 для лиц, назначенных управлять скоростными дежурными шлюпками, профессиональные навыки в области эксплуатации скоростных дежурных шлюпок, как указано в таблице A-VI/2-2 Кодекса ПДНВ;

 

.3 для лиц, ответственных за установку, и лиц, назначенных руководить операциями по борьбе с пожаром, - профессиональные навыки в области современных методов борьбы с пожаром, как указано в таблице A-VI/3 Кодекса ПДНВ;

 

.4 для лиц, назначенных для оказания неотложной медицинской помощи, профессиональные навыки в области оказания первой медицинской помощи, как указано в таблице A-VI/4-1 Кодекса ПДНВ; и

 

.5 для лица, назначенного для выполнения обязанностей по медицинскому уходу на установке, профессиональные навыки для выполнения обязанностей по медицинскому уходу, как указано в таблице A-VI/4-2 Кодекса ПДНВ.

 

5.4.3 Поскольку специальная подготовка может не обеспечиваться на установке, следует обратить внимание на то, чтобы вновь принятый на работу персонал, которому назначены обязанности по обеспечению выживания других людей, имел достаточный опыт, получил инструктаж, информацию или прошел подготовку в отношении оборудования, которое он должен использовать.

 

Таблица 5.3.1

Спецификация минимального стандарта профессиональных навыков в области личного выживания

 

Сфера компетентности

Знание, понимание и профессиональные навыки

Методы демонстрации компетентности

Критерии для оценки компетентности

 


Купить полный текст документа можно после авторизации

За дополнительной информацией обращайтесь в ООО "Планета Одесса"
Тел. +380 50-336-5436 email: rise3info@gmail.com

Home