Резолюция А.1079(28)
Принята 4 декабря 2013 года
(Пункт 10 повестки дня)
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИЮ ПЕРСОНАЛА МОРСКИХ
ПЕРЕДВИЖНЫХ УСТАНОВОК (МПУ)
АССАМБЛЕЯ,
ССЫЛАЯСЬ на статью 15 j)
Конвенции о Международной морской организации, касающуюся функций Ассамблеи в
отношении правил и руководств, касающихся безопасности на море, а также
предотвращения загрязнения моря с судов и борьбы с ним,
ТАКЖЕ ССЫЛАЯСЬ на резолюцию А.891(21), которой она приняла Рекомендации
по подготовке персонала морских передвижных установок (МПУ),
УЧИТЫВАЯ, что персоналу МПУ
часто приходится работать в потенциально опасных условиях и что при надлежащей
подготовке такой персонал сможет лучше обезопасить себя и других лиц в случае
аварии,
ПРИЗНАВАЯ необходимость
подготовки всего персонала, работающего на МПУ, а области обеспечения
безопасности на море, грамотности в области охраны, защиты окружающей среды и
готовности к действиям при авариях, а также компетенции в этих областях и годности
к выполнению обязанностей,
ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ, что
рекомендации обеспечат международный стандарт подготовки всего персонала МПУ в
дополнение к требованиям о подготовке в Международной конвенции о подготовке и
дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ) 1978 года с поправками, а также в
Кодексе по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ),
РАССМОТРЕВ рекомендацию,
сделанную Комитетом по безопасности на море на его девяносто второй сессии,
1 ПРИНИМАЕТ Рекомендации
по подготовке и дипломированию персонала морских передвижных установок (МПУ),
изложенные в приложении к настоящей резолюции;
2 НАСТОЯТЕЛЬНО
ПРИЗЫВАЕТ заинтересованные правительства как можно скорее осуществлять
стандарты компетентности, определенные в настоящих Рекомендациях, и выдавать
дипломы и все другие соответствующие документы персоналу, который имеет
квалификацию и успешно прошел подготовку, рекомендованную в настоящих
Рекомендациях;
3 НАСТОЯТЕЛЬНО
ПРИЗЫВАЕТ ТАКЖЕ правительства рассмотреть вопрос о признании соответствующих
дипломов и документов, основанных на настоящей резолюции;
4 ПОРУЧАЕТ
Комитету по безопасности на море держать настоящие Рекомендации в поле зрения и
изменять их по мере необходимости;
5 ОТМЕНЯЕТ
резолюцию А.891(21).
Приложение
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИЮ ПЕРСОНАЛА МОРСКИХ
ПЕРЕДВИЖНЫХ УСТАНОВОК (МПУ)
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
1.1 Настоящие Рекомендации
содержат международный стандарт подготовки всего персонала морских передвижных
установок, целью которого является обеспечение надлежащих уровней охраны
человеческой жизни и имущества на море, осведомленности в области охраны и
защиты морской среды в дополнение к тому, что требуется Международной
конвенцией о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ) 1978 года с
поправками и Кодексом по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ).
1.2 Положения настоящих
Рекомендаций не наносят ущерба правам прибрежных государств согласно
международному праву устанавливать свои собственные требования, относящиеся к
подготовке, квалификации и дипломированию персонала МПУ. Сюда относится любая
МПУ, которая занята или, как предполагается, будет занята разведкой,
разработкой, производством, сохранением природных ресурсов или управлением ими
тех частей морского дна, включая недра и воды, лежащие поверх морского дна,
которые являются предметом юрисдикции этих прибрежных государств.
2 ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Для целей настоящих
Рекомендаций используемые термины имеют значения, определенные ниже:
2.1 Администрация
означает правительство государства, под флагом которого МПУ имеет право
плавать.
2.2 Оператор, управляющий
балластными операциями (ОУБО) означает лицо, ответственное за обычный
повседневный контроль крена, осадки и остойчивости.
2.3 Шкипер означает
лицо, которое может оказывать помощь управляющему морской установкой (УМУ) по
некоторым важным морским вопросам. Шкипер на некоторых МПУ может также
называться руководителем группы по остойчивости, механиком или капитаном
плашкоута.
2.4 Профессиональный
диплом (ПД) означает диплом, выданный и/или подтвержденный Администрацией
для персонала морской установки в соответствии с положениями настоящих
рекомендаций, а также дающий право его законному владельцу работать в той
должности и выполнять связанные с этим функции на том уровне ответственности,
которые указаны в дипломе.
2.5 Документ специалиста
(ДС) означает диплом, иной чем профессиональный диплом, выданный персоналу
морской установки, в котором указано, что соответствующие требования
относительно подготовки, компетентности или работы на судах, содержащиеся в
настоящих рекомендациях, выполнены.
2.6 Администрация
прибрежного государства означает правительство соответствующего прибрежного
государства, где МПУ занята разведкой или разработкой ресурсов морского дна и
его недр, прилегающих к побережью, над которым прибрежное государство осуществляет
суверенные права в целях разведки и разработки своих природных ресурсов.
2.7 Компания означает
собственника морской передвижной установки (МПУ) или любую другую организацию
или лицо, такое, как управляющий или фрахтователь по бербоут-чартеру, которые
приняли на себя ответственность за эксплуатацию МПУ от собственника МПУ и
которые, приняв на себя такую ответственность, согласились принять на себя все
обязанности и всю ответственность, возлагаемые на компанию данными
рекомендациями.
2.8 Документальное
доказательство означает документацию, иную чем профессиональный диплом или
документ специалиста, используемую для установления того, что соответствующие
требования настоящих рекомендаций выполнены.
2.9 Система динамического
позиционирования означает систему, при помощи которой местоположение и курс
самоходной МПУ управляются автоматически с использованием собственных
двигательных установок.
2.10 Подготовка в области
готовности к действиям в аварийных ситуациях означает подготовку, в
результате которой отдельные лица могут надлежащим образом и безопасно
действовать в вероятных аварийных ситуациях.
2.11 Кодекс ОСПС
означает Международный кодекс по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС),
принятый 12 декабря 2002 года резолюцией 2 Конференции Договаривающихся
правительств Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС) 1974
года, с поправками, которые могут быть внесены Организацией.
2.12 Ответственный за
техническое обслуживание означает лицо, ответственное за осмотр,
эксплуатацию и испытания, в зависимости от случая, всех механизмов и
оборудования, определенных собственником МПУ. Ответственный за техническое
обслуживание на некоторых МПУ может также называться старшим механиком,
руководителем технической группы или механиком буровой вышки.
2.13 Морской экипаж состоит
из УМУ, шкипера, оператора, управляющего балластными операциями, и
ответственного за техническое обслуживание, а также других лиц командного
состава палубной и машинной команд, радиооператоров и лиц рядового состава,
определенных в правиле I/1 Конвенции ПДНВ с поправками.
2.14 Подготовка в области
безопасности на море означает подготовку в отношении безопасности
человеческой жизни на море, включая личное выживание и выживание групп людей.
2.15 Морская передвижная
жилая установка – это установка, предназначенная главным образом для
проживания персонала, работающего в море.
2.16 Плавучая буровая
установка (ПБУ) – это установка, которая может производить буровые работы с
целью разведки или разработки ресурсов в недрах морского дна, таких как жидкие
или газообразные углеводороды, сера или соль.
2.17 Морские передвижные
установки (МПУ) означают суда, которые могут легко перемещаться с
одного места на другое и которые могут осуществлять производственные функции,
связанные с операциями в море, иными чем те, которые традиционно осуществляются
судами, подпадающими под действие главы I Конвенции СОЛАС
1974 года. К таким МПУ
относятся по меньшей мере следующие:
.1 установка со
стабилизирующими колоннами – это МПУ, главная палуба которой соединена с
подводным корпусом или с опорными башмаками посредством колонн или кессонов;
.2 несамоходная установка
– это МПУ, не оснащенная механическими средствами приведения в движение для
самостоятельного плавания;
.3 самоподъемная
установка – это МПУ с опускаемыми опорами, способная поднимать свой корпус
над поверхностью моря;
.4 самоходная установка
– это МПУ, оснащенная механическими средствами приведения в движение для
самостоятельного плавания;
.5 полупогружная
установка – это МПУ с обводами судового типа, типа баржи или с конструкцией
корпуса современного типа (иная чем самоподъемная установка), предназначенная
для эксплуатации с опорой на морское дно; и
.6 плавучая установка
– это МПУ в виде судна или баржи водоизмещающего типа однокорпусной или
многокорпусной конструкции, предназначенная для производства работ на плаву.
2.18 Режим эксплуатации означает
условия или состояние, в которых МПУ могут эксплуатироваться или
функционировать как при нахождении на месте работы, так и при переходе. Режимы
эксплуатации МПУ включают следующее:
.1 Условия эксплуатации:
условия, в которых МПУ находится на месте работы с целью проведения работ,
включая бурение и производственную деятельность, и при которых суммарные
нагрузки в результате эксплуатации и воздействия окружающей среды не превышают
соответствующих проектных норм, установленных для таких работ. МПУ может, в
зависимости от случая, либо находиться на плаву, либо опираться на морское дно.
.2 Условия штормового
отстоя: условия, при которых МПУ может подвергаться нагрузкам в результате
воздействия окружающей среды, превышающим те нагрузки, которые установлены
руководством по эксплуатации МПУ. Предполагается, что обычные работы будут
прекращаться ввиду тяжелых нагрузок в результате воздействия окружающей среды.
МПУ может, в зависимости от случая, либо находиться на плаву, либо опираться на
морское дно.
.3 Условия на переходе:
условия, при которых установка перемещается из одного географического района в
другой.
.4 Совместные работы:
работы во взаимодействии с другой морской передвижной установкой или прибрежной
установкой либо в непосредственной близости от них, когда условия на другой
передвижной или прибрежной установке могут непосредственно влиять на
безопасность данной установки; например, морская передвижная буровая установка
соединена со стационарной платформой.
2.19 Расписание по тревогам означает
расписание, предписанное международной конвенцией или рекомендацией,
применимыми к данной МПУ. Если никакая конвенция или рекомендация не применима,
данное выражение означает аналогичное расписание, содержащее основную
информацию относительно действий, которые должны предприниматься в случае
аварии, в частности о местах сбора, куда должен приходить каждый человек, и
обязанностях, которые этот человек должен выполнять, включая назначение ему
индивидуальных обязанностей по обеспечению безопасности других лиц.
2.20 Управляющий морской
установкой (УМУ) означает компетентное лицо, дипломированное в соответствии
с настоящими рекомендациями, назначенное в соответствии с письменным указанием
компании для управления осуществляемой в море деятельностью МПУ.
2.21 Персонал морских
установок означает персонал на МПУ, как указано в разделе 5.1.
2.22 Прочая морская
передвижная установка – это МПУ, которая может быть занята одним любым
видом деятельности на море или комбинацией видов деятельности на море, таких
как:
.1 строительство;
.2 техническое обслуживание
(включая техническое обслуживание скважин);
.3 операции по подъему;
.4 прокладка трубопроводов и
связанные с этим операции;
.5 готовность к действиям в
аварийных/чрезвычайных ситуациях, включая борьбу с пожаром;
.6 технологическое
оборудование;
.7 жилые помещения;
.8 системы хранения; и
.9 водолазные работы.
К МПУ не относятся такие
суда, как:
.1 суда снабжения;
.2 дежурные суда;
.3 суда для постановки
якорей;
.4 суда для сейсмических
исследований;
.5 однокорпусные суда с
обводами судового типа для обеспечения водолазных работ; и
.6 суда специального
назначения.
2.23 Ответственное лицо
(ОЛ) означает лицо на каждой МПУ, которому во время чрезвычайной ситуации
подчиняется весь персонал. Владелец или оператор МПУ должны произвести
письменное назначение этого лица (с указанием должности). Ответственным лицом
может быть капитан или УМУ.
2.24 Обязанности по
вопросам охраны включают все задачи и обязанности по вопросам охраны, как
они определены в главе XI-2 Международной конвенции по охране человеческой
жизни на море (Конвенция СОЛАС
1974 года с поправками) и в Международном кодексе по охране судов и портовых
средств (Кодекс ОСПС).
2.25 Лицо командного
состава судна, ответственное за охрану, означает лицо на борту, подотчетное
ОЛ, которое назначено компанией ответственным за обеспечение охраны МПУ,
включая осуществление и поддержание плана охраны судна и связь с должностным
лицом компании, ответственным за охрану, и должностными лицами портовых
средств, ответственными за охрану.
2.26 Специальный персонал
означает всех лиц, которые находятся на борту МПУ в связи со
специальным назначением МПУ либо проведением на МПУ специальных работ и которые
не относятся ни к морякам, ни к пассажирам, прямо или опосредованно
оплачивающими проезд.
3 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИЙ И
ПЕРСОНАЛА
3.1 Каждая компания,
нанимающая персонал для выполнения обязанностей на МПУ, несет ответственность
за обеспечение полного выполнения стандартов, изложенных в настоящих
рекомендациях. Кроме того, должны быть приняты другие меры, которые могут
оказаться необходимыми в целях обеспечения того, чтобы персонал мог с полным
знанием дела вносить вклад в безопасную эксплуатацию МПУ.
3.2 Компания должна снабдить
ОЛ письменной инструкцией, в которой излагаются процедуры, подлежащие
выполнению для обеспечения того, чтобы:
.1 предоставить
соответствующую документацию по подготовке всего персонала, работающего на МПУ,
в которой указывается, что проведена подготовка в соответствии с настоящим
стандартом и, если применимо, с Конвенцией
ПДНВ; и
.2 вести на МПУ записи о
проведении подготовки.
3.3 ОЛ должно назначить
знающее лицо, которое будет отвечать за обеспечение того, чтобы каждому вновь
принятому на работу лицу предоставлялась возможность получать основную
информацию на языке, который это лицо понимает.
3.4 Компания должна
обеспечить, чтобы лица, ответственные за подготовку и оценку компетентности
всего персонала, получающего подготовку на МПУ, имели надлежащую квалификацию
для соответствующего вида и уровня подготовки и оценки.
4 МОРСКОЙ
ЭКИПАЖ НА САМОХОДНЫХ МОРСКИХ ПЕРЕДВИЖНЫХ УСТАНОВКАХ И, ЕСЛИ ТРЕБУЕТСЯ, НА
ПРОЧИХ УСТАНОВКАХ
4.1 Все члены морского
экипажа на самоходных МПУ и, если требуется, на прочих установках должны
соответствовать требованиям Конвенции
ПДНВ.
4.2 В дополнение к
соответствию требованиям, указанным в пункте 4.1, выше, все члены морского
экипажа должны получить подготовку на борту и инструкции по видам аварийных
ситуаций, которые могут возникнуть на конкретном типе МПУ, на котором они
работают.
5 СТАНДАРТЫ ПО ПОДГОТОВКЕ И
ИНСТРУКТАЖУ
5.1 Категории персонала
морских установок
Исходя из практических
соображений, персонал морских установок подразделяется на следующие четыре
категории:
Категория A: Посетители
и внештатный специальный персонал, которые находятся на установке в течение
ограниченного периода времени, как правило, не превышающего трех дней, и
которые не выполняют задач, относящихся к обычным операциям на МПУ.
Категория B: Прочий
специальный персонал, которому не назначены обязанности по обеспечению
безопасности, охраны и выживания других людей.
Категория C: Штатный
специальный персонал, которому назначены обязанности по обеспечению
безопасности, охраны и выживания других людей.
Категория D: Члены
морского экипажа.
5.2 Вводная подготовка и
инструктаж по безопасности
5.2.1 Персонал (категория А)
должен получить вводную подготовку или инструктаж по безопасности в
соответствии с установленными принципами компании при поступлении на работу на
МПУ и повторную подготовку или инструктаж в соответствии с требованиями
компании по периодичности такой подготовки. Компания должна поддерживать
документальные доказательства данной подготовки или инструктажа.
5.2.2 Такая вводная
подготовка или инструктаж по безопасности должны обеспечить, как минимум, чтобы
экипаж мог:
.1 понимать базовые вопросы
безопасности, знаки информации по безопасности, символы и аварийно-предупредительные
сигналы, в особенности в отношении знаний о том, что следует предпринимать в
следующих случаях:
.1 падение человека за борт;
.2 обнаружение пожара, дыма
или сероводорода; или
.3 срабатывание сигнала о
пожаре, оставлении судна, токсичном газе или иного общесудового сигнала тревоги
(включая распознание каждого типа сигнализации на борту);
.2 знать местонахождение
спасательных жилетов и уметь надевать их и, если предусмотрены, гидрокостюмов и
дыхательных аппаратов для аварийной эвакуации;
.3 знать места сбора и
посадки и пути эвакуации; и
.4 понимать раздел 7
(годность к выполнению обязанностей) настоящих рекомендаций.
5.3 Ознакомительная подготовка и инструктаж
5.3.1 До того, как всем
членам персонала морской установки будут назначены обязанности, относящиеся к
обычным операциям МПУ, они (категории A, B, C и D) должны получить информацию
об установке, пройти ознакомительную подготовку или получить достаточную
информацию и инструктаж в отношении способов личного выживания и техники
безопасности на рабочем месте. Такая ознакомительная подготовка, информация или
инструктаж по безопасности должны обеспечить, чтобы члены персонала:
.1 могли общаться с другими
людьми на установке по основным вопросам безопасности и понимать информацию по
безопасности, представленную в виде символов, знаков и
аварийно-предупредительных сигналов, особенно в отношении знания того, какие
действия надо предпринимать в случае:
.1 падения человека за борт;
.2 обнаружения пожара, дыма
или сероводорода; или
.3 срабатывания сигнала о
пожаре, оставлении судна, токсичном газе или иного общесудового сигнала тревоги
(включая распознание каждого типа сигнализации на борту);
.2 знали местонахождение
спасательных жилетов и, если они предусмотрены, гидрокостюмов и умели надевать
их;
.3 знали места сбора и
посадки и пути эвакуации;
.4 умели объявлять тревогу и
имели начальные знания об использовании переносных огнетушителей;
.5 могли предпринять
немедленные действия на установке при несчастном случае или в иной ситуации,
требующей неотложной медицинской помощи, до обращения за последующей
медицинской помощью;
.6 умели закрывать и
открывать противопожарные, водонепроницаемые и непроницаемые при воздействии
моря двери, имеющиеся на МПУ, иные чем предназначенные для закрытия отверстий в
корпусе;
.7 соблюдали основные
правила техники безопасности на установке и систему разрешений на выполнение
работ; и
.8 понимали основную
организационную структуру и порядок подчинения.
5.3.2 Обобщенный курс
подготовки или инструктажа по вопросам безопасности на море, полученных на
берегу, может удовлетворить данное требование при условии, что он дополнен
подготовкой, информацией или инструктажем, указанными в 5.3.1.3 и 5.3.1.8,
выше.
5.3.3 Ознакомительная
подготовка по безопасности должна проводиться через интервалы, не превышающие
пяти лет.
5.3.4 Каждое лицо должно
иметь ДС или представить документальное доказательство о прохождении
ознакомительной подготовки по безопасности в течение пяти предыдущих лет, как
это требуется.
5.4 Подготовка или
инструктаж по осведомленности об охране
5.4.1 Весь персонал морской
установки (категории B, C и D) должен пройти подготовку или инструктаж по
осведомленности об охране, с тем чтобы приобрести знания и понимание в
отношении того, как эти вопросы соотносятся с их МПУ и с их назначенными
обязанностями, для того чтобы они смогли внести вклад в усиление охраны на
море. Компания должна вести документальные доказательства данной подготовки или
инструктажа.
5.4.2 Весь персонал морской
установки (категории B, C и D), не имеющий назначенных обязанностей по охране,
должен получать подготовку или инструктаж по осведомленности об охране через
интервалы, не превышающие пяти лет. Действительность данной подготовки или
инструктажа может быть продлена, если человек выполнил требования правила VI/6
Конвенции ПДНВ относительно ознакомления по вопросам охраны и принимал участие
в учениях и занятиях, требуемых Кодексом ОСПС. Данный персонал должен иметь ДС
или представить документальное доказательство о прохождении подготовки или
инструктажа по осведомленности об охране в течение пяти предыдущих лет, как это
требуется.
5.5 Подготовка всего штатного персонала, морского экипажа и
прочего специального персонала
5.5.1 До того как всем штатным членам
персонала будут назначены обязанности, относящиеся к обычным операциям МПУ,
они, морской экипаж и прочий специальный персонал, которому не назначены
обязанности по обеспечению безопасности и выживания других людей (т.е. категории
B, C и D), должны пройти подготовку и инструктаж в отношении личного выживания,
противопожарной безопасности и борьбы с пожаром, оказания элементарной первой
помощи, личной безопасности и общественных обязанностей, а также
осведомленности в вопросах охраны, как изложено в таблицах 5.5.1-5.5.6. Должны
быть приняты все меры для обеспечения такой подготовки до выхода в море.
5.5.2 Квалифицированные и
опытные лица должны обеспечить на берегу и/или на борту МПУ, в зависимости от
случая, следующую подготовку:
.1 ознакомление и
ориентировку по вопросам общего устройства МПУ, основных процессов,
эксплуатационных систем, оборудования и процедур, организации, концепции
безопасности и планов действий в чрезвычайных ситуациях, а также
предупредительных мер в области безопасности, таких как процедуры разрешений на
выполнение работ, охрана здоровья экипажа и медицинское обслуживание и другие
вопросы, относящиеся к безопасности;
.2 практическое ознакомление
с обязанностями в аварийных ситуациях;
.3 понимание крайней
необходимости доведения информации о любой ненормальной ситуации до сведения
ответственного лица;
.4 знание доступных способов
и процедур эвакуации;
.5 знание процедур подачи
тревоги при аварийных ситуациях;
.6 знание мер безопасности;
.7 подготовку на случай
выброса сероводорода (H2S), где это применимо;
.8 операции и чрезвычайные
ситуации, связанные с использованием водолазов, где это применимо.
5.5.3 Должна быть создана постоянная
программа учений и занятий, с тем чтобы обеспечить и/или дополнить подготовку и
предусмотреть выполнение оценки. Руководство по учениям и занятиям приведено в
добавлении 1.
5.5.4 Каждый человек должен
иметь ДС или представить документальное доказательство того, что в течение пяти
предшествующих лет он достиг требуемого стандарта компетентности, позволяющего
ему принять на себя задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в
колонке 1 таблиц 5.5.1-5.5.6, как это требуется, путем демонстрации
компетентности, сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренной
программы подготовки в соответствии с требованиями государства флага и/или
прибрежного государства. Однако при отсутствии последних должны быть выполнены
требования признанного отраслевого стандарта. Руководство по использованию
учений для оценки компетентности приведено в добавлении 1.
5.6 Специальная подготовка
5.6.1 Специальная подготовка в
соответствии с обязанностями конкретного лица, установленными в расписании по
тревогам, должна предоставляться персоналу, относящемуся к категориям C и D.
5.6.2 В зависимости от своих
назначенных обязанностей персонал должен получить инструктаж и подготовку, как
указано в нижеперечисленных документах, или равноценную подготовку, в следующих
областях:
.1 для лиц, являющихся
командирами спасательных шлюпок и плотов, – профессиональные навыки в области
эксплуатации спасательных шлюпок, спасательных плотов и дежурных шлюпок, не
являющихся скоростными дежурными шлюпками, как указано в таблице A-VI/2-1
Кодекса ПДНВ;
.2 для лиц, назначенных
управлять скоростными дежурными шлюпками, – профессиональные навыки
в области эксплуатации скоростных дежурных шлюпок, как указано в таблице
A-VI/2-2 Кодекса ПДНВ;
.3 для лиц, ответственных за
МПУ, и лиц, назначенных руководить операциями по борьбе с пожаром, –
профессиональные навыки в области современных методов борьбы с пожаром, как
указано в таблице A-VI/3 Кодекса ПДНВ;
.4 для лиц, назначенных для
оказания неотложной медицинской помощи, – профессиональные навыки в области
оказания первой медицинской помощи, как указано в таблице A-VI/4-1 Кодекса
ПДНВ;
.5 для лица,
назначенного для выполнения обязанностей по оказанию медицинской помощи на МПУ,
– профессиональные навыки для выполнения обязанностей по оказанию
медицинской помощи, как указано в таблице A-VI/4-2 Кодекса ПДНВ;
.6 для лица, которому
назначены обязанности по охране на МПУ, – профессиональные навыки при
выполнении обязанностей в области охраны, как указано в разделе A-VI/6-2
Кодекса ПДНВ;
.7 в случае с МПУ с
вертолетными площадками лицо, назначенное контролером посадки вертолетов (КПВ),
должно пройти аккредитованные курсы КПВ, которые должны включать базовую
подготовку по метеонаблюдениям; и
.8 в случае с МПУ с
системами динамического позиционирования оператор(ы) динамического
позиционирования должны получить соответствующую подготовку и опыт в
соответствии с руководством, предоставляемым в отрасли и признанным
Организацией1.
____________________
1 MSC.1/Circ.738/Rev.1 и STCW B-V/f.
5.6.3 Поскольку специальная подготовка
может не обеспечиваться на МПУ, следует обратить внимание на то, чтобы вновь
принятый на работу персонал, которому назначены обязанности по обеспечению
выживания других людей, имел достаточный опыт, получил инструктаж, информацию
или прошел подготовку в отношении оборудования, которое он должен использовать.
5.6.4 Каждый человек должен
иметь ДС или представить документальное доказательство того, что он прошел
специальную подготовку или инструктаж в течение пяти предшествующих лет, как
это потребуется.
Таблица
5.5.1
СПЕЦИФИКАЦИЯ
МИНИМАЛЬНОГО СТАНДАРТА ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ НАВЫКОВ В ОБЛАСТИ ЛИЧНОГО ВЫЖИВАНИЯ
Сфера компетентности |
Знание, понимание и
профессиональные навыки |
Методы демонстрации
компетентности |
Критерии для оценки
компетентности |
Сигналы, подаваемые в аварийных ситуациях |
Персонал должен получить начальную ориентировку в отношении
типов сигналов, подаваемых в аварийных ситуациях, и их опознавания Персонал должен знать
место, где вывешено расписание по тревогам в качестве источника информации
для определения сигналов, подаваемых в аварийных ситуациях В случае совместных
операций персонал должен получить дополнительную информацию о других сигналах
тревоги и процедурах |
Оценка результатов
подготовки, полученных во время удовлетворительного участия в учениях и
занятиях |
Действия, предпринятые во
время учений и при авариях, соответствуют сигналу, подаваемому в аварийной
ситуации |
Сбор персонала |
Во время ориентировки на установке всему персоналу будут
показаны их основные безопасные районы сбора Персонал должен быть
ознакомлен с вывешенным расписанием по тревогам |
Оценка результатов
подготовки, полученных во время удовлетворительного участия в учениях и
занятиях |
Действия, предпринятые во
время учений и при авариях, соответствуют сигналу, подаваемому в аварийной
ситуации |
Использование спасательного жилета |
Персонал получит инструктаж о местонахождении, типах, проверке и
надевании спасательных жилетов |
Надевание спасательного жилета |
Спасательный жилет надет правильно |
Использование гидрокостюмов |
Персонал получит инструктаж о местонахождении, типах, проверке и
надевании гидрокостюмов, если это требуется |
Надевание гидрокостюма |
Гидрокостюмы надеты правильно |
Процедуры посадки в спасательную шлюпку |
Персонал получит инструктаж о надлежащей посадке в спасательные
шлюпки и об использовании привязных ремней |
Посадка в спасательную шлюпку во время учений и пристегивание
ремней |
Посадка в спасательную шлюпку произведена правильно |
Методы эвакуации |
Персонал получит инструктаж о выборе и использовании доступных
методов эвакуации. Это может включать:
– вертолет – переходные мостики – дежурное судно – спасательную шлюпку – спасательный плот – трапы/приспособления
для эвакуации – прыжок с высоты
(нежелательно) |
Оценка результатов
подготовки, полученных во время удовлетворительного участия в учениях и
занятиях |
Демонстрация правильных действий во время учений и занятий |
Посадка на спасательные плоты или на плавучие спасательные
средства |
Персонал получит инструктаж о посадке на спасательный плот или
на плавучие спасательные средства, как с уровня палубы, так и из воды |
Оценка результатов
подготовки, полученных во время удовлетворительного участия в учениях и
занятиях |
Демонстрация правильных действий во время учений и занятий |
Способы выживания на воде
|
Персонал получит
инструктаж в отношении нижеследующего, если применимо: – использование огней и
свистков и других сигнальных устройств – правильные положения
тела человека для сохранения телом тепла и предотвращения переохлаждения – переворачивание
опрокинутого спасательного плота – посадка на спасательное
средство из воды |
Оценка результатов
подготовки, полученных во время удовлетворительного участия в учениях и
занятиях |
Демонстрация правильных
действий во время учений и занятий |
Развертывание
спасательных кругов и связанного с ними оборудования |
Персонал получит
инструктаж о процедурах развертывания спасательных кругов и связанного с ними
оборудования Персонал получит инструктаж о процедурах подачи сигнала тревоги |
Оценка результатов
подготовки, полученных во время удовлетворительного участия в учениях и
занятиях |
Демонстрация правильных
действий во время учений и занятий |
Таблица
5.5.2
СПЕЦИФИКАЦИЯ
МИНИМАЛЬНОГО СТАНДАРТА КОМПЕТЕНТНОСТИ В ОБЛАСТИ ПРОТИВОПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И
БОРЬБЫ С ПОЖАРОМ
Сфера компетентности |
Знание, понимание и
профессиональные навыки |
Методы демонстрации
компетентности |
Критерии для оценки
компетентности |
Сведение к минимуму
опасности пожара и поддержание состояния готовности к действиям в аварийных
ситуациях, связанных с пожаром |
Персонал должен получить
инструктаж, включающий, не ограничиваясь этим, следующее: .1 составные части пожара и взрыва
(пожарный треугольник) .2 типы и источники воспламенения .3 воспламеняющиеся материалы, опасность
возникновения и распространения пожара .4 необходимость постоянной бдительности .5 классификацию пожаров и применяемых
огнетушащих веществ Персонал должен получить
начальную ориентировку и ознакомительный инструктаж, включающие, не
ограничиваясь этим, следующее: .1 организацию борьбы с пожаром на
установке и расписание по тревогам .2 расположение противопожарного
оборудования и путей эвакуации .3 обнаружение огня и дыма на установке и
автоматические системы сигнализации .4 действия, которые должны быть
предприняты при обнаружении дыма или огня .5 в отношении совместных операций –
дополнительный инструктаж о других сигналах тревоги и процедурах Персонал должен получить
инструктаж о действиях, которые должны быть предприняты, с учетом
обязанностей, выполняемых каждым человеком на установке |
Оценка результатов
подготовки, полученной во время удовлетворительного участия в учениях и
занятиях |
Первоначальные действия во
время учений или при авариях отвечают установленным процедурам |
Борьба с огнем и тушение
пожара |
Персонал должен получить ознакомительный инструктаж, включающий
следующее: .1 выбор
и использование противопожарного оборудования и его расположение на установке
.2 выбор
и использование индивидуального защитного снаряжения .3 методы
борьбы с пожаром и ограничения его распространения .4 огнетушащие
вещества |
Оценка результатов подготовки, полученных во время
удовлетворительного участия в учениях и занятиях, или на основе одобренного
инструктажа, или прохождения одобренного курса |
Действия во время учений по реагированию на чрезвычайные
ситуации отвечают установленным процедурам |
Таблица
5.5.3
СПЕЦИФИКАЦИЯ
МИНИМАЛЬНОГО СТАНДАРТА ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ НАВЫКОВ В ОБЛАСТИ ЭЛЕМЕНТАРНОЙ ПЕРВОЙ
ПОМОЩИ
Сфера компетентности |
Знание, понимание и профессиональные навыки |
Методы демонстрации компетентности |
Критерии для оценки компетентности |
Принятие немедленных
надлежащих мер при несчастном случае или в иной ситуации, требующей
неотложной медицинской помощи |
Оценка помощи, в которой
нуждаются пострадавшие, и угрозы для собственной безопасности Знание анатомии человека и
функций организма Понимание неотложных мер,
принимаемых в чрезвычайных обстоятельствах, включая умение: .1 правильно
положить пострадавшего .2 применить
способы приведения в сознание .3 остановить
кровотечение .4 применить
необходимые меры для выведения из шокового состояния .5 применить
необходимые меры в случае ожогов и ошпариваний, включая поражение
электрическим током .6 оказать помощь
пострадавшему и транспортировать его .7 наложить повязки
и использовать материалы из аптечки первой помощи |
Оценка результатов
подготовки, полученных в форме одобренного инструктажа или прохождения
одобренного курса |
Способ и время подачи
сигнала тревоги соответствуют обстоятельствам несчастного случая или ситуации,
требующей неотложной медицинской помощи Приняты неотложные меры для
оценки характера и степени тяжести травм и установления последовательности
оказания помощи пропорционально угрозе жизни. Применены надлежащие меры по
оказанию первой помощи при установленных травмах в соответствии с полученной
подготовкой Риск дальнейшего причинения
вреда самому себе и пострадавшему постоянно сводится к минимуму |
Таблица
5.5.4
СПЕЦИФИКАЦИЯ
МИНИМАЛЬНОГО СТАНДАРТА КОМПЕТЕНТНОСТИ В ОБЛАСТИ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Сфера компетентности |
Знание, понимание и
профессиональные навыки |
Методы демонстрации
компетентности |
Критерии для оценки
компетентности |
Соблюдение порядка действий
при авариях |
Возможные виды аварий, такие как столкновение,
пожар, затопление судна Общее знание планов действий в чрезвычайных
ситуациях для принятия мер при авариях и личной ответственности согласно этим
планам Сигналы, подаваемые в аварийных ситуациях;
конкретные обязанности, назначенные членам экипажа в расписании по тревогам;
места сбора и правильное использование личного снаряжения, обеспечивающего
безопасность Действия, предпринимаемые при обнаружении
обстоятельств, могущих привести к аварии, включая пожар, столкновение,
поступление воды на судно и его затопление Действия, предпринимаемые по сигналам тревоги Значение подготовки и учений Знание путей эвакуации,
систем внутрисудовой связи и аварийно-предупредительной сигнализации |
Оценка результатов
подготовки, полученных во время удовлетворительного участия в учениях и
занятиях, или в форме одобренного инструктажа, или прохождения одобренного
курса |
Действия во время учений или в аварийной ситуации
отвечают установленному порядку Информация, даваемая при
объявлении тревоги, своевременная, точная, полная и четкая |
Принятие мер предосторожности
для предотвращения загрязнения морской среды |
Начальные знания воздействия, оказываемого
судоходством на морскую среду, и воздействия на нее эксплуатационного или
аварийного загрязнения Основные процедуры по защите окружающей среды Начальные знания в отношении
сложности и разнообразия морской среды |
Оценка результатов
подготовки, полученных во время удовлетворительного участия в учениях и
занятиях, или в форме одобренного инструктажа или прохождения одобренного
курса |
Процедуры Организации, предназначенные для защиты
морской среды, постоянно выполняются |
Соблюдение техники
безопасности |
Важность постоянного соблюдения правил техники
безопасности Имеющиеся устройства, обеспечивающие безопасность
и защиту от потенциальных опасностей Меры предосторожности,
принимаемые до входа в закрытые помещения (см. резолюцию А.1050(27)) |
Оценка результатов
подготовки, полученных во время удовлетворительного участия в сборах по
вопросам безопасности, или в форме одобренного инструктажа или прохождения
одобренного курса |
Техника безопасности
соблюдается, и соответствующее оборудование, обеспечивающее безопасность и
защиту, постоянно применяется правильно |
Содействие установлению
эффективного общения на МПУ |
Понимание принципов эффективного общения между
отдельными лицами и командами на МПУ и препятствий для такого общения Умение установить и
поддерживать эффективное общение |
Оценка результатов
подготовки, полученных в форме одобренного инструктажа или прохождения
одобренного курса |
Общение постоянно четкое и
эффективное |
Понимание и принятие
необходимых мер для контроля за усталостью |
Важность получения необходимого отдыха Воздействие сна, графика работы и суточного ритма на усталость
Воздействие физических факторов, вызывающих стресс у персонала Воздействие экологических
факторов, вызывающих стресс, на МПУ и вне МПУ, а также их воздействие на
персонал Воздействие изменений графика работы на усталость персонала |
Оценка результатов
подготовки, полученных в форме одобренного инструктажа или прохождения
одобренного курса |
Практика контроля за
усталостью соблюдается постоянно, и всегда принимаются надлежащие меры |
Таблица
5.5.5
СПЕЦИФИКАЦИЯ
МИНИМАЛЬНОГО СТАНДАРТА КОМПЕТЕНТНОСТИ В ОБЛАСТИ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОБЯЗАННОСТЕЙ
Сфера компетентности |
Знание, понимание и профессиональные навыки |
Методы демонстрации
компетентности |
Критерии для оценки
компетентности |
Содействие установлению
хороших взаимоотношений между людьми на МПУ |
Персонал должен получить
ознакомительный инструктаж, включающий, не ограничиваясь этим, следующее: .1 важность поддержания хороших человеческих и рабочих
взаимоотношений .2 основные принципы и практика работы в команде, включая
разрешение споров .3 особое внимание должно быть обращено на следующее: .1 общественные обязанности, индивидуальные права и обязанности
и практика уважения товарищей по работе: .1 не допускать высмеивания или преследования на этнической,
расовой, религиозной или половой почве .2 не допускать грубых шуток или глупых розыгрышей .3 не допускать сквернословия .4 контролировать уровень шума .5 одеваться соответствующим образом .6 соблюдать личную гигиену .7 содержать жилые и рабочие помещения в чистоте и порядке .8 не вмешиваться в личную жизнь других людей .9 не трогать имущество других людей 10 следовать политике компании в отношении запрещенных предметов
.2 опасность злоупотребления наркотиками и алкоголем: .1 политика компании .2 политика оператора
установки (если это не данная компания) .3 юридические санкции .3 факторы, влияющие на человеческие взаимоотношения в условиях
работы в море: .1 суровая погода и рабочая среда .2 обстановка, требующая напряжения сил .3 продолжительное рабочее время и изоляция от берега .4 готовность к неожиданному продлению пребывания на установке .5 запрещенные предметы |
В документации, оформленной
по результатам ориентировок персонала, должно быть отражено, что данная тема
охвачена надлежащим образом Это может быть
продемонстрировано с помощью видеофильмов, подготовки, основанной на
использовании компьютера, программы подготовки или получения персоналом
данной информации устно в ходе лекций Экзамен и оценка результатов
подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм: .1 инструктаж или подготовка, проведенные до выхода в море, .2 инструктаж или подготовка, проведенные на МПУ, или .3 непосредственное наблюдение за действиями или поведением во
время подготовки или инструктажа, на пути к МПУ или на ее борту |
Демонстрация надлежащего
знания |
Таблица
5.5.6
СПЕЦИФИКАЦИЯ
МИНИМАЛЬНОГО СТАНДАРТА КОМПЕТЕНТНОСТИ В ОБЛАСТИ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ В ВОПРОСАХ
ОХРАНЫ
Сфера компетентности |
Знание, понимание и профессиональные навыки |
Методы демонстрации компетентности |
Критерии для оценки компетентности |
Содействие усилению охраны на море путем повышения осведомленности
|
Начальные рабочие знания терминов и определений, относящихся к
охране на море, включая элементы, которые могут относиться к пиратству и
вооруженному разбою Начальные знания международной политики в области охраны на море
и обязанностей правительств, компаний и отдельных лиц Начальные знания
международных уровней охраны на море и их влияния на меры и процедуры охраны
на судне и на портовых средствах Начальные знания процедур передачи сообщений, связанных с
охраной Начальные знания планов действий в чрезвычайных ситуациях,
связанных с охраной |
Оценка результатов подготовки, полученной в форме одобренного
инструктажа или прохождения одобренного курса |
Правильно определены требования, относящиеся к усилению охраны
на море |