ОРГАНИЗАЦИЯ
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
Резолюция A/48/263
СОГЛАШЕНИЕ ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ЧАСТИ XI КОНВЕНЦИИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
ПО МОРСКОМУ ПРАВУ ОТ 10 ДЕКАБРЯ 1982 ГОДА
(28
июля 1998 года)
Генеральная
Ассамблея,
движимая
желанием добиться всеобщего участия в Конвенции Организации
Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года1
(именуемой в дальнейшем "Конвенция") и содействовать обеспечению
надлежащего представительства в учреждаемых ею институтах,
подтверждая,
что дно морей и океанов и его недра за пределами национальной юрисдикции
(именуемые в дальнейшем "Район"), а также ресурсы Района являются
общим наследием человечества2,
______________
1 Официальные отчеты Третьей
Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву,
том XVII (издание Организации Объединенных
Наций, в продаже под N R.84.V.3), документ A/CONF.62/122.
2 Резолюция 2749 (XXV)
Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1970 года; статья 136
Конвенции
Организации Объединенных Наций по морскому
праву.
напоминая,
что в Части XI и связанных с ней положениях (именуемых
в дальнейшем "Часть XI") Конвенции установлен режим Района и его
ресурсов,
принимая
к сведению сводный предварительный текст окончательного доклада
Подготовительной комиссии для Международного органа по морскому дну и
Международного трибунала по морскому праву3,
ссылаясь
на свою резолюцию 48/28 от 9 декабря 1993 года по морскому
праву,
признавая,
что политические и экономические изменения, включая, в особенности, все более
широкое применение рыночных принципов, привели к необходимости переоценки
некоторых аспектов режима Района и его ресурсов,
отмечая
инициативу Генерального секретаря, с которой он выступил в 1990 году для
развития диалога, направленного на достижение всеобщего участия в Конвенции,
приветствуя
доклад Генерального секретаря об итогах его неофициальных консультаций4,
включая проект соглашения об осуществлении Части XI,
__________________
3 Документы LOS/PCN/130 4
Add.1.
4 А/48/950.
считая,
что цель всеобщего участия в Конвенции оптимальнее всего можно достичь путем
принятия соглашения об осуществлении Части XI,
признавая
необходимость предусмотреть временное применение такого соглашения начиная с 16
ноября 1994 года - даты вступления Конвенции в силу,
1.
выражает признательность Генеральному секретарю за его доклад о неофициальных
консультациях;
2.
подтверждает целостный характер Конвенции Организации Объединенных Наций по
морскому праву от 10 декабря 1982 года;
3.
принимает Соглашение об осуществлении Части XI
Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982
года (именуемое в дальнейшем "Соглашение"), текст которого
прилагается к настоящей резолюции;
4.
устанавливает, что Соглашение подлежит толкованию и применению вместе с Частью XI, как единый документ;
5.
считает, что будущие ратификации Конвенции, ее официальные подтверждения или
присоединения к ней будут являться одновременно и выражением согласия на
обязательность Соглашения и что никакое государство или субъект права не может
выразить согласие на обязательность для него Соглашения, не выразив до этого
или не выражая одновременно с этим согласия на обязательность для себя
Конвенции;
6.
призывает государства, соглашающиеся на принятие Соглашения, воздерживаться от
каких-либо действий, которые лишили бы его объекта и цели;
7.
выражает удовлетворение в связи со вступлением Конвенции в силу 16 ноября 1994
года;
8. постановляет финансировать административные расходы
Международного органа по морскому дну в соответствии с пунктом 14 раздела 1 Приложения к Соглашению;
9.
просит Генерального секретаря незамедлительно направить заверенные копии
Соглашения государствам и субъектам права, упомянутым в статье 3 Соглашения, в целях содействия всеобщему участию в Конвенции
и Соглашении, а также привлечь внимание к статьям 4 и 5 Соглашения;
10.
просит также Генерального секретаря немедленно открыть Соглашение для
подписания в соответствии с его статьей 3;
11.
настоятельно призывает все государства и всех субъектов права, которые
упомянуты в статье 3 Соглашения, согласиться на его временное
применение начиная с 16 ноября 1994 года и в возможно короткие сроки выразить
согласие на обязательность для себя Соглашения;
12.
настоятельно призывает также все такие государства и всех таких субъектов
права, которые еще не сделали этого, предпринять все надлежащие шаги к
ратификации Конвенции, ее официальному подтверждению или присоединению к ней в
возможно короткие сроки, с тем чтобы обеспечить всеобщее участие в Конвенции;
13. призывает Подготовительную
комиссию для Международного органа по морскому дну и Международного трибунала
по морскому праву учесть положения Соглашения при составлении своего
окончательного доклада.
Приложение.
СОГЛАШЕНИЕ ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ Части XI КОНВЕНЦИИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
ПО МОРСКОМУ ПРАВУ ОТ 10 ДЕКАБРЯ 1982 ГОДА
Государства
- участники настоящего Соглашения,
признавая
важный вклад Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10
декабря 1982 года* (именуемой в дальнейшем "Конвенция") в обеспечение
мира, справедливости и прогресса для всех народов мира,
подтверждая,
что дно морей и океанов и его недра за пределами национальной юрисдикции
(именуемые в дальнейшем "Район"), а также ресурсы Района являются
общим наследием человечества,
сознавая
важность Конвенции для защиты и сохранения морской среды и растущую
озабоченность состоянием окружающей среды планеты,
рассмотрев
доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций об итогах
проводившихся с 1990 по 1994 год неофициальных межгосударственных консультаций
по нерешенным вопросам, касающимся Части XI
и связанных с ней положений Конвенции * (именуемых в дальнейшем "Часть
XI"),
отмечая
политические и экономические перемены, включая ориентированные на рынок
подходы, сказывающиеся на осуществлении Части XI,
желая
содействовать всеобщему участию в Конвенции,
считая,
что наиболее оптимальным путем достижения этой цели было бы соглашение об
осуществлении Части XI,
согласились
о нижеследующем:
Статья 1.
Осуществление Части XI
1.
Государства - участники настоящего Соглашения обязуются осуществлять Часть XI в соответствии с настоящим Соглашением.
2.
Приложение составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
Статья 2.
Соотношение между настоящим Соглашением и Частью XI
1.
Положения настоящего Соглашения и Части XI
толкуются и применяются вместе, как единый документ. В случае какого-либо
несоответствия между настоящим Соглашением и Частью XI
преимущественную силу имеют положения настоящего Соглашения.
2.
Статьи 309 - 319
Конвенции применяются к настоящему Соглашению так же, как они применяются к
Конвенции.
Настоящее
Соглашение остается открытым для подписания в Центральных учреждениях
Организации Объединенных Наций государствами и субъектами права, перечисленными
в пункте 1 а, с, d, e и f статьи
305 Конвенции, в течение 12 месяцев с даты его принятия.
Статья 4.
Согласие на обязательность
1.
После принятия настоящего Соглашения любой документ о ратификации Конвенции, ее
официальном подтверждении или присоединении к ней является одновременно и
выражением согласия на обязательность настоящего Соглашения.
2.
Никакое государство или субъект права не может выразить согласие на
обязательность для него настоящего Соглашения, не выразив до этого или не
выражая одновременно с этим согласия на обязательность для себя Конвенции.
3.
Государство или субъект права, о которых говорится в статье 3, может выразить согласие на обязательность для него
настоящего Соглашения путем:
a) подписания без условия
ратификации, официального подтверждения или применения процедуры, изложенной в
статье 5;
b) подписания под условием ратификации или
официального подтверждения - с последующей ратификацией или официальным
подтверждением;
c) подписания в соответствии с процедурой,
изложенной в статье 5; либо
d) присоединения.
4.
Официальное подтверждение субъектами права, упомянутыми в пункте 1 f статьи 305 Конвенции, производится в соответствии с Приложением
IX Конвенции.
5.
Документы о ратификации, официальном подтверждении или присоединении сдаются на
хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 5.
Упрощенная процедура
1. Государство или субъект
права, которые сдали на хранение документ о ратификации Конвенции, ее
официальном подтверждении или присоединении к ней до даты принятия настоящего
Соглашения и которые подписали настоящее Соглашение в соответствии с пунктом 3с статьи 4, спустя 12 месяцев после даты принятия Соглашения
считаются выразившими согласие на его для себя обязательность, если только
данное государство или субъект права письменно не уведомляет депозитария до
этой даты о том, что не прибегает к упрощенной процедуре, изложенной в
настоящей статье.
2. В случае подачи такого
уведомления согласие на обязательность настоящего Соглашения выражается в
соответствии с пунктом 3b статьи 4.
1. Настоящее Соглашение
вступает в силу через 30 дней после даты, когда 40 государств выразят согласие
на его для себя обязательность в соответствии со статьями 4 и 5, при условии что в число таких государств войдут по крайней
мере семь государств из числа упомянутых в пункте 1а резолюции II Третьей
Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву5
(именуемой в дальнейшем "резолюция II") и по крайней мере пять из них
будут развитыми государствами. Если эти условия для вступления в силу будут
выполнены до 16 ноября 1994 года, настоящее Соглашение вступает в силу 16
ноября 1994 года.
_______________
5 Официальные отчеты Третьей
Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, том XVII (издание
Организации Объединенных Наций, в продаже под N R.84.V.3), документ
A/CONF.62/121, приложение I.
2.
Для каждого государства или субъекта права, выразившего согласие на
обязательность для него настоящего Соглашения после того, как выполнены
требования, изложенные в пункте 1, настоящее Соглашение
вступает в силу на 30-й день после даты выражения такого согласия.
Статья 7.
Временное применение
1.
Если настоящее Соглашение не вступит в силу 16 ноября 1994 года, то до его
вступления в силу оно применяется временно:
a) государствами,
согласившимися на его принятие на Генеральной Ассамблее Организации
Объединенных Наций, за исключением тех из них, которые до 16 ноября 1994 года
письменно уведомят депозитария о том, что они не будут применять Соглашение в
таком порядке, или о том, что они согласятся на такое применение только после
последующего подписания или письменного уведомления;
b) государствами и
субъектами права, которые подписали настоящее Соглашение, за исключением тех из
них, которые письменно уведомляют депозитария в момент подписания о том, что
они не будут применять Соглашение в таком порядке;
c) государствами и
субъектами права, которые соглашаются на его временное применение путем
письменного уведомления депозитария;
d) государствами, которые
присоединяются к настоящему Соглашению.
2.
Все такие государства и субъекты права применяют настоящее Соглашение временно,
в соответствии со своими национальными или внутренними законами и правилами,
начиная с 16 ноября 1994 года или с даты подписания, уведомления о согласии или
присоединения, если они состоятся позднее.
3.
Временное применение прекращается с даты вступления настоящего Соглашения в
силу. В любом случае временное применение прекращается 16 ноября 1998 года,
если к этой дате не будет выполнено изложенное в пункте 1 статьи 6 требование о
том, чтобы согласие на обязательность для себя настоящего Соглашения дали по
крайней мере семь государств (из которых по крайней мере пять должны быть
развитыми государствами) из числа упомянутых в пункте 1a резолюции II.
Статья 8.
Государства-участники
1.
Для целей настоящего Соглашения "государства-участники" означает
государства, которые согласились на обязательность для себя настоящего
Соглашения и для которых настоящее Соглашение вступило в силу.
2.
Настоящее Соглашение применяется mutatis mutandis к перечисленным в пункте 1 с, d, e и f статьи 305 Конвенции субъектам права, которые становятся
участниками настоящего Соглашения на действующих в отношении каждого из них
условиях, и в такой степени термин "государства-участники" применяется
к таким субъектам.
Депозитарием
настоящего Соглашения является Генеральный секретарь Организации Объединенных
Наций.
Подлинник
настоящего Соглашения, тексты которого на английском, арабском, испанском,
китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на
хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
В
УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся представители, должным образом на то
уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.
СОВЕРШЕНО
В НЬЮ-ЙОРКЕ ... июля тысяча девятьсот девяносто четвертого года.
РАЗДЕЛ 1.
РАСХОДЫ ДЛЯ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ И ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ
1.
Международный орган по морскому дну (именуемый в дальнейшем "Орган")
является организацией, через посредство которой государства - участники
Конвенции в соответствии с режимом Района, установленным в Части XI и настоящем Соглашении, организуют и контролируют
деятельность в Районе, особенно в целях управления его ресурсами. Орган
обладает полномочиями и функциями, которые четко предоставлены ему в
соответствии с Конвенцией. Орган имеет такие подразумеваемые полномочия,
соответствующие Конвенции, которые вытекают из этих полномочий и функций, связанных
с деятельностью в Районе, и необходимы для их осуществления.
2.
С целью сведения к минимуму расходов для государств-участников все органы и
вспомогательные подразделения, учреждаемые в соответствии с Конвенцией и
настоящим Соглашением, являются экономичными. Этим принципом регламентируется
также частота, продолжительность и график заседаний.
3.
Создание и функционирование органов и вспомогательных подразделений Органа
происходит на основе эволюционного подхода, при котором учитываются
функциональные потребности соответствующих органов и вспомогательных
подразделений, так чтобы они могли эффективно выполнять свои функции на
различных этапах развития деятельности в Районе.
4.
Функции Органа в начальный период после вступления Конвенции в силу осуществляются
Ассамблеей, Советом, Секретариатом, Юридической и технической комиссией и
Финансовым комитетом. Функции Экономической плановой комиссии выполняются
Юридической и технической комиссией, до тех пор пока Совет не примет иного
решения или пока не будет утвержден первый план работы по разработке.
5.
В период между вступлением Конвенции в силу и утверждением первого плана работы
по разработке Орган сосредоточивается на следующем:
a) рассмотрение заявок на
утверждение планов работы по разведке в соответствии с Частью XI
и настоящим Соглашением;
b) осуществление решений
Подготовительной комиссии для Международного органа по морскому дну и
Международного трибунала по морскому праву (именуемой в дальнейшем
"Подготовительная комиссия"), касающихся зарегистрированных
первоначальных вкладчиков и их удостоверяющих государств, в том числе их прав и
обязательств, в соответствии с пунктом 5
статьи 308 Конвенции и пунктом 13 резолюции II;
c) мониторинг выполнения планов
работы по разведке, утвержденных в форме контрактов;
d) мониторинг и обзор
тенденций и событий, относящихся к глубоководной добычной деятельности на
морском дне, включая регулярный анализ конъюнктуры на мировом рынке металлов, а
также цен на металлы, соответствующих тенденций и перспектив;
e) изучение потенциального
воздействия добычи полезных ископаемых в Районе на экономику развивающихся
государств - производителей этих полезных ископаемых на суше, которые,
вероятно, могут серьезнее всех пострадать, с целью сведения до минимума их
трудностей и оказания им помощи в приспособлении экономики - с учетом работы,
проделанной в этом отношении Подготовительной комиссией;
f) принятие норм, правил и
процедур, необходимых для проведения деятельности в Районе по мере ее развития.
Несмотря на положения пункта 1 b и с
статьи 17 Приложения III Конвенции, в таких нормах, правилах и процедурах
учитываются положения настоящего Соглашения, продолжительная задержка с началом
промышленной глубоководной разработки морского дна и вероятные темпы
деятельности в Районе;
g) принятие норм, правил и
процедур, включающих применимые стандарты защиты и сохранения морской среды;
h) поощрение и содействие
проведению морских научных исследований применительно к деятельности в Районе,
а также сбор и распространение результатов таких исследований и анализов, когда
они становятся доступными, с уделением особого внимания исследованиям,
посвященным экологическому воздействию деятельности в Районе;
i) накопление научных знаний и
мониторинг развития морской технологии, имеющей отношение к деятельности в
Районе, в частности технологии, относящейся к защите и сохранению морской
среды;
j) оценка имеющихся данных,
касающихся поиска и разведки;
к) своевременная подготовка
норм, правил и процедур в отношении разработки, в том числе касающихся защиты и
сохранения морской среды.
6.
а) Заявка на утверждение плана
работы по разведке рассматривается Советом по получении от Юридической и технической
комиссии рекомендации по этой заявке. Рассмотрение заявки на утверждение плана
работы по разведке производится в соответствии с положениями Конвенции, включая
ее Приложение III, и настоящего Соглашения с соблюдением
следующего:
i) план работы по разведке,
представленный от имени указанных в пункте 1 a (ii) или (iii) резолюции II
государства либо субъекта права или какого-либо компонента такого субъекта,
которые не являются зарегистрированными первоначальными вкладчиками и которые
до вступления Конвенции в силу уже провели в Районе значительный объем
деятельности, либо от имени их правопреемников, считается удовлетворяющим
финансовым и техническим условиям, необходимым для утверждения плана работы,
если поручившееся государство (государства) удостоверяет, что заявитель
израсходовал на исследовательскую и разведочную деятельность сумму,
эквивалентную по меньшей мере 30 млн. долл. США, причем не менее 10 процентов
этой суммы - на установление местонахождения, съемку и оценку района,
указанного в плане работы. Если план работы удовлетворяет во всех прочих
отношениях требованиям Конвенции и тем или иным нормам, правилам и процедурам,
которые приняты в соответствии с ней, он утверждается Советом в форме
контракта. Положения пункта 11 раздела 3 настоящего
Приложения толкуются и применяются соответствующим образом;
ii) несмотря на положения пункта
8а резолюции II, зарегистрированный первоначальный вкладчик может в 36-месячный
срок с даты вступления Конвенции в силу направить просьбу об утверждении плана
работы по разведке. Такой план работы по разведке состоит из документов,
докладов и других данных, представленных Подготовительной комиссии как до, так
и после регистрации, и сопровождается выдаваемым Подготовительной комиссией в
соответствии с пунктом 11a резолюции II удостоверением о соблюдении
обязательств, которое состоит из доклада о фактическом положении с выполнением
обязательств, вытекающих из режима первоначальных вкладчиков. Такой план работы
считается утвержденным. Такой утвержденный план работы имеет форму контракта,
заключенного между Органом и зарегистрированным первоначальным вкладчиком в
соответствии с Частью XI и настоящим Соглашением. Сбор в
размере 250 000 долл. США, уплаченный согласно пункту 7 a резолюции II,
рассматривается в качестве сбора, относящегося к этапу разведки в соответствии
с пунктом 3 раздела 8 настоящего Приложения. Пункт 11 раздела 3 настоящего Приложения толкуется и применяется
соответствующим образом;
iii) в соответствии с принципом
недискриминации контракт с указанными в подпункте а(i)
государством либо субъектом права