Резолюция
MSC.212(81)
ПРИНЯТИЕ ПОПРАВОК К КОДЕКСУ ПОСТРОЙКИ И ОБОРУДОВАНИЯ СУДОВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ ОПАСНЫЕ
ХИМИЧЕСКИЕ ГРУЗЫ НАЛИВОМ (КОДЕКС КХ)
(принята 18 мая 2006 года)
КОМИТЕТ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ,
ССЫЛАЯСЬ
на статью 28 b) Конвенции о Международной морской
организации, касающуюся функций Комитета,
ССЫЛАЯСЬ
ТАКЖЕ на резолюцию A.212(VII), которой Ассамблея на своей седьмой сессии
приняла Кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические
грузы наливом (Кодекс КХ), который содержит требования по безопасности для
танкеров-химовозов, дополняющие положения Международной конвенции по охране
человеческой жизни на море 1974 года с поправками,
ССЫЛАЯСЬ
ДАЛЕЕ на резолюцию MEPC.20(22), которой Комитет по защите морской среды (КЗМС)
принял Кодекс КХ с целью придания ему обязательного характера согласно МАРПОЛ 73/78,
ОТМЕЧАЯ
резолюцию MSC.29(61), которой он принял пересмотренный Кодекс КХ,
ОТМЕЧАЯ
ТАКЖЕ резолюцию MEPC.144(54), которой КЗМС на своей
пятьдесят четвертой сессии принял поправки к Кодексу КХ,
СЧИТАЯ,
что ВЕСЬМА ЖЕЛАТЕЛЬНО, чтобы положения Кодекса КХ, которые имеют обязательную
силу согласно МАРПОЛ 73/78 и носят рекомендательный характер с точки зрения безопасности,
оставались идентичными, когда они будут приняты Комитетом по защите морской
среды и Комитетом по безопасности на море,
РАССМОТРЕВ
на своей восемьдесят первой сессии поправки к Кодексу КХ, предложенные
Подкомитетом по перевозке жидкостей и газов наливом на его девятой сессии,
1.
ПРИНИМАЕТ поправки к Кодексу постройки и оборудования судов, перевозящих
опасные химические грузы наливом (Кодекс КХ), с
поправками, текст которых изложен в приложении к настоящей резолюции;
2.
ПОСТАНОВЛЯЕТ, что указанные поправки начнут действовать 1 августа 2007 года*.
______________
* Дата вступления в силу
идентичных поправок к Кодексу КХ, принятых вышеуказанной резолюцией и MEPC.144(54).
Приложение.
ПОПРАВКИ К КОДЕКСУ ПОСТРОЙКИ И ОБОРУДОВАНИЯ СУДОВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ ОПАСНЫЕ
ХИМИЧЕСКИЕ ГРУЗЫ НАЛИВОМ (Кодекс КХ)
Кодекс
КХ изменяется следующим образом:
1.
Добавляется следующий новый пункт:
"7.
Кодекс пересмотрен, чтобы отразить пересмотр Приложения II к Конвенции МАРПОЛ в
2007 году.".
2.
Во втором предложении слова "определенным в правиле 1(1) Приложения II к
ней" исключаются, и ссылки на (категория загрязнителя) "А, В или
С" заменяются ссылками на "X, Y или Z".
3.
Пункт 1.4.16А заменяется следующим:
"1.4.16А
Вредное жидкое вещество означает любое вещество, указанное в колонке категории
загрязнителя в главе 17 или 18 Международного кодекса по химовозам или в
текущем циркуляре MEPC.2/Circ., или временно оцененное в соответствии с
положениями правила 6.3 поправок к Приложению к Протоколу 1978 года к
Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года как
относящееся к категории X, Y или Z.".
4.
Существующий текст пункта 1.4.16В исключается, и включается слово "Исключается".
5.
Номер пункта определения "ежегодной даты", который был принят
резолюцией MEPC.41(29) в качестве "1.4.16С", изменяется на "1.4.16D".
6.
Во втором предложении пункта 1.7.2 ссылка "пункте 12 правила 1"
заменяется ссылкой "правиле 1.17".
7.
В первом предложении пункта 1.8 ссылка на (категория загрязнителя) "А, В
или С" заменяется ссылкой на "X, Y или Z".
8.
Существующий текст заменяется следующим:
"2.17.1 Конструкционные материалы, используемые для
изготовления емкостей, вместе с материалами относящихся к ним трубопроводов,
насосов, клапанов, газоотводных труб и их соединений должны быть пригодными с
точки зрения температуры и давления груза, перевозимого в соответствии с
признанными стандартами. Нормальным конструкционным материалом считается сталь.
2.17.2 Если это применимо, при выборе конструкционного материала
должно учитываться следующее:
.1
ударная вязкость образца с надрезом при рабочей температуре;
.2
коррозионное воздействие груза; и
.3
возможность опасных реакций между грузом и конструкционным материалом.
2.17.3 Отправитель груза отвечает за предоставление оператору
и/или капитану судна информации о совместимости груза. Это должно выполняться
заблаговременно до перевозки продукта. Груз должен быть совместим со всеми
конструкционными материалами, так чтобы:
.1
не нарушалась целостность конструкционных материалов; и
.2
не возникало опасной или потенциально опасной реакции.
2.17.4 Когда продукт представляется ИМО для оценки и если
совместимость продукта с материалами, упомянутыми в пункте 2.17, предполагает
специальные требования, форма представления данных о продукте ГЕСАМП/EHS должна
содержать информацию о требуемых конструкционных материалах. Эти требования
должны быть отражены в главе IV и, следовательно, указаны в колонке
"о" главы 17 Кодекса МКХ. В форме представления данных должно быть
также указано, необходимы ли специальные требования или нет. Изготовитель
продукта отвечает за предоставление правильной информации.".
2.18 Дополнительные
требования
9.
Существующий текст пункта 2.18 исключается, и включается слово "Исключается".
ГЛАВА III.
ОБОРУДОВАНИЕ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ОТНОСЯЩИЕСЯ К ЭТОМУ ВОПРОСЫ
10.
После заголовка включаются следующие слова:
"(правила
Конвенции СОЛАС, упомянутые в части Е, означают, если специально не
предусмотрено иное, правила главы II-2 Международной конвенции по охране
человеческой жизни на море 1974 года и соответствующие поправки к ней, принятые
ранее резолюцией MSC.99(73))".
3.13
Средства пожарной безопасности
11.
Существующий текст пункта 3.13.3 исключается, и включается слово "Исключается".
12.
Добавляется следующий новый пункт 3.13.5:
"3.13.5 Должны применяться следующие требования главы II-2
Конвенции СОЛАС, принятые резолюцией MSC.99(73):
a)
правила II-2/4.5.10.1.1 и 4.5.10.1.4; кроме того, на судах валовой вместимостью
500 и более к дате первого планового докования после 1 августа 2007 года, но не
позднее чем 1 августа 2010 года должна быть установлена система непрерывного
мониторинга концентрации воспламеняющихся паров. Точки отбора проб или головки
детекторов должны находиться в пригодных местах для быстрого обнаружения
потенциально опасных утечек. Когда концентрация воспламеняющихся паров
достигнет заданного уровня, который должен быть не более 10% нижнего предела
воспламеняемости, в насосном отделении и отделении контроля груза должна
автоматически срабатывать непрерывная звуковая и визуальная
аварийно-предупредительная сигнализация для предупреждения персонала о
возможной опасности. Однако могут допускаться существующие уже установленные
системы мониторинга, заданный уровень которых не превышает 30% нижнего предела
воспламеняемости. Несмотря на вышеуказанные положения, Администрация может
освободить суда, не занятые в международных рейсах, от выполнения этих
требований;
b)
правила 13.3.4.2 – 13.3.4.5 и 13.4.3 должны применяться к судам валовой
вместимостью 500 и более;
c)
правила части Е главы II-2 Конвенции СОЛАС, за исключением правил 16.3.2.2 и
16.3.2.3, должны применяться к судам независимо от их размеров;
d)
если имеется вновь установленное фритюрное оборудование, то должно применяться
правило 10.6.4; и
е)
в соответствии с запрещением в правиле 10.4.1.3 не должны вновь устанавливаться
противопожарные системы, использующие галон-1211, галон-1301 и галон-2402, а
также перфторуглероды.".
13.
После заголовка включаются следующие слова:
"(правила
Конвенции СОЛАС, упомянутые в части F, означают, если специально не
предусмотрено иное, правила главы II-2 Международной конвенции по охране
человеческой жизни на море 1974 года и соответствующие поправки к ней, принятые
ранее резолюцией MSC.99(73))".
ГЛАВА IV.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
4.12 Конструкционные
материалы
14.
Существующий текст пункта 4.12 исключается, и включается слово "Исключается".
15.
Существующий текст пункта 4.15.1 исключается, и включается слово "Исключается".
ГЛАВА V.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
16.
В пункте 5.2.5 в двух местах величина вязкости "25 мПа" заменяется
величиной "50 мПа".
17.
Существующий текст пункта 5.2.6 исключается, и включается слово "Исключается".
18.
Существующий текст пункта 5.2.7 исключается, и включается слово "Исключается".
ГЛАВА VA.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ ПО ЗАЩИТЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ
19.
Существующий текст исключается, и включается слово "Исключается".
ГЛАВА VI.
СВОДНАЯ ТАБЛИЦА МИНИМАЛЬНЫХ ТРЕБОВАНИЙ
20.
Перекрестные ссылки в Кодексах МКХ/КХ на требования согласно конструкционным
материалам (колонка "m") и следующие перекрестные ссылки согласно
специальным требованиям (колонка "о") исключаются:
"ссылка в Кодексе МКХ |
ссылка в Кодексе КХ |
15.16.1 |
4.15.1 |
16.2.7 |
5.2.6 |
16.2.8 |
5.2.7 |
16А.2.2 |
5А.2.2". |
ГЛАВА VIII.
ПЕРЕВОЗКА ЖИДКИХ ХИМИЧЕСКИХ ОТХОДОВ
21.
В пункте 8.3.2.2 ссылка на " главу 19" Кодекса МКХ заменяется ссылкой
на "главу 20".
ДОПОЛНЕНИЕ.
ОБРАЗЕЦ ФОРМЫ СВИДЕТЕЛЬСТВА О ПРИГОДНОСТИ СУДНА ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ
ХИМИЧЕСКИХ ГРУЗОВ НАЛИВОМ
22.
Существующая форма заменяется следующей:
"ОБРАЗЕЦ
ФОРМЫ СВИДЕТЕЛЬСТВА О ПРИГОДНОСТИ СУДНА
ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ХИМИЧЕСКИХ ГРУЗОВ НАЛИВОМ
СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИГОДНОСТИ СУДНА (Герб страны) Выдано в соответствии с положениями КОДЕКСА ПОСТРОЙКИ И ОБОРУДОВАНИЯ СУДОВ,
ПЕРЕВОЗЯЩИХ (резолюции MSC.9(53) и MEPC.20(22) с поправками) по
уполномочию правительства .............................................................................. .............................................................................. (полное официальное название страны) .............................................................................. .............................................................................. (полное наименование компетентного
лица или организации, признанных Администрацией) Сведения
о судне1 Название
судна .............................................................. Регистровый
номер или позывной сигнал ....................................... Порт
регистрации ............................................................ Валовая
вместимость ......................................................... Тип
судна (пункт 2.2.4 Кодекса) ............................................. Номер
ИМО2
.................................................................. Дата
закладки кили или дата, на которую судно находилось в подобной стадии
постройки, или (в случае переоборудованного судна) дата начала
переоборудования в танкер-химовоз
............................................................. Судно
также полностью соответствует следующим поправкам к Кодексу: .............................................................................. .............................................................................. ________________ 1 По выбору,
сведения о судне могут быть помещены в таблицу. 2 В
соответствии с системой опознавательных номеров судов ИМО, принятой
Организацией резолюцией A.600(15). |
Судно
освобождено от соблюдения следующих положений Кодекса: .............................................................................. .............................................................................. НАСТОЯЩИМ
УДОСТОВЕРЯЕТСЯ: 1.
что судно освидетельствовано в соответствии с положениями раздела 1.6
Кодекса; 2.
что освидетельствованием установлено, что конструкция и оборудование судна и
их состояние во всех отношениях удовлетворительны и что судно: .1 отвечает
соответствующим положениям Кодекса, применимым к судам, упомянутым в 1.7.2; .2 отвечает
соответствующим положениям Кодекса, применимым к судам, упомянутым в 1.7.3; 3.
что на судне имеется Руководство в соответствии с дополнением 4 к Приложению
II к Конвенции МАРПОЛ, как предусмотрено правилом 14 Приложения, и что
устройства и оборудование судна, предписанные в Руководстве, во всех
отношениях удовлетворительны; 4.
что судно отвечает требованиям к перевозке наливом следующих продуктов при
условии соблюдения всех соответствующих эксплуатационных положений Кодекса и
Приложения II к Конвенции МАРПОЛ: |
Продукт |
Условия перевозки (номера грузовых емкостей и т.д.) |
Категория загрязнителя |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Продолжение
в приложении 1 на дополнительно подписанных и имеющих дату листах3 Номера
грузовых емкостей, упомянутые в настоящем перечне, указываются в приложении 2
на подписанном и имеющем дату плане грузовых емкостей. ______________ 3 Ненужное
зачеркнуть. |
5.
что в соответствии с 1.7.3/2.2.53 положения Кодекса в отношении
судна изменены следующим образом: .............................................................................. 6.
что загрузка судна должна производиться: .1
в соответствии с условиями погрузки, указанными в одобренном наставлении по
погрузке, имеющем печать и дату ........................ и подписанном ответственным
должностным лицом Администрации или организации, признанной Администрацией3; .2 в соответствии
с ограничениями при погрузке, прилагаемыми к настоящему Свидетельству3. Если
требуется произвести загрузку судна не в соответствии с вышеуказанными
наставлениями, то необходимые расчеты, разъясняющие предлагаемые условия
погрузки, должны направляться Администрации, выдавшей Свидетельство, которая
может разрешить в письменном виде принятие предлагаемых условий погрузки4. Настоящее
Свидетельство действительно до ...................................5 при
условии проведения освидетельствований в соответствии с 1.6 Кодекса. Дата
завершения освидетельствования, на основании которого выдано настоящее
Свидетельство: ............................................................. (дд.мм.гггг) Выдано
.................................................................... (Место выдачи Свидетельства) .......................
............................................. (Дата
выдачи) (Подпись
уполномоченного должностного лица, выдавшего Свидетельство)
(Печать или штамп полномочной Организации) Примечания
к заполнению Свидетельства: 1.
Свидетельство
может выдаваться только судам, имеющим право плавать под флагами государств,
которые являются Сторонами МАРПОЛ 73/78. 2. Тип судна:
любая запись в данной колонке должна относиться ко всем соответствующим
рекомендациям, например запись "тип 2" должна означать тип 2 во
всех отношениях, предписанных Кодексом. Эта колонка обычно не будет
применяться в отношении существующих судов и в таком случае должно быть
отмечено "см. пункт 2.2". 3. Продукты:
должны быть указаны продукты, которые перечислены в главе 17 Кодекса или
которые были оценены Администрацией в соответствии с 1.8 Кодекса. В отношении
последних "новых" продуктов должны отмечаться любые специальные
требования, предписанные временно. 4. Продукты:
перечень продуктов, которые судно пригодно перевозить, должен включать
вредные жидкие вещества категории Z, которые не охвачены Кодексом, и они
должны быть обозначены как " категория Z согласно главе 18". 5. исключается 6. Условия
перевозки: если Свидетельство выдано судну, которое переоборудовано в
соответствии с положением правила 1(12) Приложения II к Конвенции МАРПОЛ, то
в нем над таблицей продуктов и условий перевозки должно иметься следующее
заявление: "Настоящее судно одобрено для перевозки только химических
веществ, представляющих опасность загрязнения.". ________________ 3 Ненужное
зачеркнуть. 4
Вместо того, чтобы быть включенным в текст Свидетельства,
данный текст, если он подписан и имеет печать, может быть приложен к
Свидетельству. 5
Указать дату истечения срока действия, установленную
Администрацией в соответствии с 1.6.6.1 Кодекса. День и месяц этой даты
соответствуют ежегодной дате, как она определена в 1.4.16D Кодекса, если она
не будет изменена в соответствии с 1.6.6.8 Кодекса. |