МАРПОЛ(2008). Приложение IV. Правила предотвращения загрязнения сточными водами с судов

Приложение IV
к Конвенции МАРПОЛ 73/78

 ПРАВИЛА ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ СТОЧНЫМИ ВОДАМИ С СУДОВ

 

(Приложение пересмотрено резолюцией
MEPC.102(48)
принятой 11.10.2002)

 

С изменениями внесенными резолюциями MEPC

 

Принята

Вносит изменения

Резолюция

Вступает в силу

2004

Приложение IV

MEPC.115(51)

01.08.2005

2006

Приложение IV

MEPC.143(54)

01.08.2007

2007

Приложение I, IV

MEPC.164(56)

01.12.2008

 

 

Глава 1.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Правило 1.

 

Определения Для целей настоящего Приложения:

 

1. "Новое судно" означает судно:

 

.1 контракт на постройку которого заключен, или, при отсутствии контракта на его постройку, киль которого заложен, или которое находится к подобной стадии постройки на день вступления в силу настоящего Приложения или позже; или

 

.2 поставка которого осуществляется через три года или более после дня вступления в силу настоящего Приложения.

 

2. "Существующее судно" означает судно, не являющееся новым судном.

 

3. "Сточные воды" означают:

 

.1 стоки и прочие отходы из всех типов туалетов и писсуаров;

 

.2 стоки из медицинских помещений (амбулаторий, лазаретов и т.п.) через расположенные в таких помещениях раковины, ванны и шпигаты;

 

.3 стоки из помещений, в которых содержатся живые животные; или

 

.4 прочие сточные воды, если они смешаны с перечисленными выше стоками.

 

4. "Сборный танк" означает танк, используемый для сбора и хранения сточных вод.

 

5. "Ближайший берег". Выражение "от ближайшего берега" означает от исходной линии, от которой, согласно международному праву, отсчитываются территориальные воды соответствующей территории, за исключением того, что для целей настоящей Конвенции выражение "от ближайшего берега" у северо-восточного побережья Австралии следует понимать как от линии, проведенной от точки на побережье Австралии:

 

с координатами 11°00' южной широты и 142°08' восточной долготы,

      к точке  10°35' южной широты и 141°55' восточной долготы,

затем к точке  10°00' южной широты и 142°00' восточной долготы,

затем к точке   9°10' южной широты и 143°52' восточной долготы,

затем к точке   9°00' южной широты и 144°30' восточной долготы,

затем к точке  10°41' южной широты и 145°00' восточной долготы,

затем к точке  13°00' южной широты и 145°00' восточной долготы,

затем к точке  15°00' южной широты и 146°00' восточной долготы,

затем к точке  17°30' южной широты и 147°00' восточной долготы,

затем к точке  21°00' южной широты и 152°55' восточной долготы,

затем к точке  24°30' южной широты и 154°00' восточной долготы,

и далее к точке на побережье Австралии с координатами 24°42' южной широты и 153°15' восточной долготы.

 

6. "Международный рейс" означает рейс, выполняемый из страны, к которой применяется настоящая Конвенция, в порт, находящийся за пределами такой страны, и наоборот.

 

7. "Лицо" означает члена экипажа и пассажира.

 

8. "Ежегодная дата" означает число и месяц каждого года, которые соответствуют дате истечения срока действия Международного свидетельства о предотвращении загрязнения сточными водами.

 

Правило 2.
Применение

 

1. Положения настоящего Приложения применяются к следующим судам, занятым в международных рейсах:

 

.1 к новым судам валовой вместимостью 400 и более; и

 

.2 к новым судам валовой вместимостью менее 400, которым разрешается нести на борту более 15 человек; и

 

.3 к существующим судам валовой вместимостью 400 и более через пять лет после вступления в силу настоящего Приложения; и

 

.4 к существующим судам валовой вместимостью менее 400, которым разрешается нести на борту более 15 человек, через пять лет после вступления в силу настоящего Приложения.

 

2. Администрация обеспечивает, чтобы существующие суда в соответствии с подпунктами 1.3 и 1.4 настоящего правила, кили которых заложены или которые находятся в подобной стадии постройки до 2 октября 1983 года, оборудовались, насколько это практически осуществимо, для сброса сточных вод в соответствии с требованиями правила 11 Приложения.

 

Правило 3.
Исключения

 

1. Правило 11 настоящего Приложения не применяется:

 

.1 к сбросу сточных вод с судна в целях обеспечения безопасности судна и находящихся на его борту людей или спасения человеческой жизни на море; или

 

.2 к сбросу сточных вод в результате повреждения судна или его оборудования при условии, что до и после случившегося повреждения были приняты все разумные предупредительные меры для предотвращения или сведения к минимуму такого сброса.

 

Глава 2.
ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ И ВЫДАЧА СВИДЕТЕЛЬСТВ

 

Правило 4.
Освидетельствования.

 

1. Каждое судно, от которого в соответствии с правилом 2 требуется выполнение положений настоящего Приложения, подлежит установленным ниже освидетельствованиям:

 

.1 Первоначальному освидетельствованию перед вводом судна в эксплуатацию или перед первичной выдачей Свидетельства, требуемого правилом 5 настоящего Приложения, которое включает полное освидетельствование его конструкции, оборудования, систем, устройств, приспособлений и материалов в той степени, в какой судно охвачено настоящим Приложением. Это освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что конструкция, оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям настоящего Приложения.

 

.2 Освидетельствованию для возобновления свидетельства через интервалы, установленные Администрацией, но не превышающие пяти лет, за исключением случаев, в которых применяется правило 8.2, 8.5, 8.6 или 8.7 настоящего Приложения. Это освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что конструкция, оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям настоящего Приложения.

 

.3 Дополнительное освидетельствование, общее или частичное, в зависимости от обстоятельств, проводится после ремонта, являющегося результатом обследования, предписанного в пункте 4 настоящего правила, или во всех иных случаях после проведения любого значительного ремонта или восстановительных работ. Освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что необходимые ремонт или восстановительные работы были проведены качественно, что материалы и качество такого ремонта или восстановительных работ во всех отношениях удовлетворительны и что судно во всех отношениях отвечает требованиям настоящего Приложения.

 

2. Администрация принимает надлежащие меры для обеспечения выполнения применимых положений настоящего Приложения на судах, к которым положения пункта 1 настоящего правила не применяются.

 

3. Освидетельствования судна во исполнение положений настоящего Приложения осуществляются должностными лицами Администрации. Однако Администрация может поручить проведение освидетельствовании назначенным для этой цели инспекторам или признанным ею организациям.

 

4. Администрация, назначающая инспекторов или признающая организации для проведения освидетельствовании, как это предусмотрено в пункте 3 настоящего пункта, уполномочивает назначенного инспектора или признанную организацию, как минимум:

 

.1 требовать ремонта судна; и

 

.2 проводить освидетельствования по просьбе компетентных властей государства порта.

 

Администрация уведомляет Организацию о конкретных обязанностях и условиях полномочий, предоставленных назначенным инспекторам или признанным организациям, для рассылки Сторонам настоящей Конвенции с целью информирования их должностных лиц.

 

5. Если назначенный инспектор или признанная организация устанавливает, что состояние судна или его оборудования существенно не соответствует данным Свидетельства или что их состояние таково, что судно не подготовлено к выходу в море, не представляя чрезмерной угрозы морской среде, то такой инспектор или такая организация немедленно обеспечивает принятие мер по устранению недостатков и должным образом уведомляет об этом Администрацию. Если меры по устранению недостатков не выполняются, то Свидетельство изымается и Администрация немедленно уведомляется об этом. Если же судно находится в порту другой Стороны, то об этом немедленно уведомляются также компетентные власти государства порта. Если должностное лицо Администрации, назначенный инспектор или признанная организация уведомили компетентные власти государства порта, то правительство соответствующего государства порта оказывает такому должностному лицу, инспектору или организации любую необходимую помощь в выполнении их обязанностей в соответствии с настоящим правилом. В необходимых случаях правительство государства порта принимает меры, обеспечивающие, чтобы судно не уходило до тех пор, пока оно не сможет выйти в море или покинуть порт для следования на ближайшую подходящую судоремонтную верфь, не представляя чрезмерной угрозы морской среде.

 

6. В каждом случае соответствующая Администрация полностью гарантирует полноту и тщательность освидетельствования и обеспечивает принятие необходимых мер для выполнения этого обязательства.

 

7. Состояние судна и его оборудования должно поддерживаться в соответствии с положениями настоящей Конвенции для обеспечения того, чтобы судно оставалось во всех отношениях подготовленным к выходу в море, не представляя чрезмерной угрозы морской среде.

 

8. после проведения любого освидетельствования судна в соответствии с пунктом 1 настоящего правила без санкции Администрации не допускается производить никаких изменений в конструкции, оборудовании, системах, устройствах, приспособлениях или материалах, подвергшихся освидетельствованию, за исключением замены этого оборудования или устройств на такие же.

 

9. Всякий раз, когда с судном происходит авария или на нем обнаруживается неисправность, которая существенным образом влияет на целостность судна либо на эксплуатационную пригодность его оборудования, охватываемого настоящим Приложением, капитан или судовладелец при первой же возможности сообщает об этом ответственным за выдачу соответствующего свидетельства Администрации, признанной организации или назначенному инспектору, которые поручают провести обследование на предмет определения необходимости освидетельствования, требуемого пунктом 1 настоящего правила. Если судно находится в порту другой Стороны, капитан или судовладелец также немедленно сообщает об этом компетентным властям государства порта, а назначенный инспектор или признанная организация должны убедиться, что такое сообщение сделано.

Правило 5.
Выдача или подтверждение свидетельства

 

1. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами выдается каждому судну, совершающему рейсы в порты или к удаленным от берега терминалам, находящимся под юрисдикцией других Сторон Конвенции, после первоначального освидетельствования или освидетельствования для возобновления свидетельства в соответствии с положениями правила 4 настоящего Приложения.

 

2. Такое свидетельство выдается или подтверждается Администрацией либо лицом или организацией*, должным образом ею уполномоченными. В каждом случае Администрация несет полную ответственность за свидетельство.

______________

* См. Руководство по предоставлению полномочий организациям, действующим от имени Администрации, принятое Организацией резолюцией A.739(18), и Спецификации функций признанных организаций, действующих от имени Администрации, по освидетельствованию и выдаче свидетельств, принятые Организацией резолюцией A.789(19).

 

Правило 6.
Выдача или подтверждение свидетельства другим правительством

 

1. Правительство Стороны Конвенции может по просьбе Администрации принять к освидетельствованию судно и, убедившись, что на судне выполнены все положения настоящего Приложения, выдает или поручает выдать судну Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами и, где это уместно, подтверждает или поручает подтверждение судну этого свидетельства в соответствии с настоящим Приложением.

 

2. Копия свидетельства и копия акта об освидетельствовании передаются в возможно короткий срок Администрации, по просьбе которой осуществляется освидетельствование.

 

3. Выданное таким образом свидетельство содержит запись о том, что оно выдано по просьбе Администрации, и имеет такую же силу и получает такое же признание, как и свидетельство, выданное в соответствии с правилом 5 настоящего Приложения.

 

4. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами не выдается судну, которому дано право плавания под флагом государства, не являющегося Стороной Конвенции.

 

Правило 7.
Форма свидетельства

 

Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами составляется по форме, соответствующей образцу, приведенному в дополнении к настоящему Приложению. Если используемый язык не является английским, испанским или французским, то текст свидетельства должен содержать перевод на один из этих языков.

 

Правило 8.
Срок действия и действительность свидетельства

 

1. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами выдается на срок, установленный Администрацией, но не превышающий пяти лет.

 

2.

 

2.1 Независимо от требований пункта 1 настоящего правила, когда освидетельствование для возобновления свидетельства закончено в пределах трех месяцев до даты истечения срока действия существующего свидетельства, новое свидетельство действительно с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства.

 

2.2 Если освидетельствование для возобновления свидетельства закончено после даты истечения срока действия существующего свидетельства, новое свидетельство действительно с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства.

 

2.3 Если освидетельствование для возобновления свидетельства закончено более чем за три месяца до даты истечения срока действия существующего свидетельства, новое свидетельство действительно с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей пяти лет с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства.

 

3. Если свидетельство выдается на срок менее пяти лет. Администрация может продлить действие свидетельства с даты истечения срока его действия до максимального срока, установленного в пункте 1 настоящего правила.

 

4. Если освидетельствование для возобновления свидетельства было закончено, а новое свидетельство не может быть выдано или передано на судно до даты истечения срока действия существующего свидетельства, лицо или организация, уполномоченные Администрацией, могут подтвердить существующее свидетельство, и такое свидетельство должно признаваться действительным на дальнейший срок, который не должен превышать пяти месяцев с даты истечения указанного в нем срока действия.

 

5. Если в момент истечения срока действия свидетельства судно не находится в порту, в котором оно должно быть освидетельствовано, срок действия свидетельства может быть продлен Администрацией, но такое продление предоставляется только для того, чтобы дать возможность судну закончить своей рейс в порт, в котором оно должно быть освидетельствовано, и только в тех случаях, когда такое продление окажется необходимым и целесообразным. Никакое свидетельство не должно продлеваться на срок, превышающий три месяца, и судно, которому предоставляется такое продление, не имеет права по прибытии в порт, в котором оно должно быть освидетельствовано, покинуть этот порт в силу этого продления без нового свидетельства. Когда закончено освидетельствование для возобновления свидетельства, новое свидетельство действительно до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства, установленной до предоставления продления.

 

6. Свидетельство, выданное судну, совершающему короткие рейсы, которое не было продлено в соответствии с вышеупомянутыми положениями настоящего правила, может быть продлено Администрацией на льготный срок до одного месяца с даты истечения указанного в нем срока действия. Когда произведено освидетельствование для возобновления свидетельства, новое свидетельство действительно до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства, установленной до предоставления продления.

 

7. В особых случаях, определенных Администрацией, новое свидетельство может не выдаваться с даты истечения срока действия существующего свидетельства, как требуется пунктами 2.2, 5 или 6 настоящего правила. В этих особых случаях новое свидетельство действительно до даты, не превышающей пяти лет с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства.

 

8. Свидетельство, выданное на основании правила 5 или 6, теряет силу в любом из следующих случаев:

 

.1 если соответствующие освидетельствования не закончены в сроки, указанные в правиле 4.1 настоящего Приложения;

 

.2 при передаче судна под флаг другого государства. Новое свидетельство выдается только тогда, когда правительство, выдающее новое свидетельство, полностью удовлетворено тем, что судно соответствует требованиям правила 4.7 и 4.8 настоящего Приложения. В случае передачи судна между Сторонами, если в пределах трех месяцев после передачи будет сделан запрос, правительство государства, под флагом которого это судно ранее имело право плавать, в возможно короткий срок передает Администрации копии свидетельства, имевшегося на судне до его передачи, и, если имеются, копии соответствующих актов об освидетельствовании.

 

Глава 3.
ОБОРУДОВАНИЕ И КОНТРОЛЬ СБРОСА

 

Правило 9.
Системы для обработки сточных вод

 

1. Каждое судно, от которого в соответствии с правилом 2 требуется выполнение положений настоящего Приложения, оборудуется одной из следующих систем канализации:

 

.1 установкой для обработки сточных вод типа, одобренного Администрацией в соответствии со стандартами и методами испытаний, разработанными Организацией*, или

 

.2 системой измельчения и обеззараживания сточных вод, одобренной Администрацией. Такая система оборудуется средствами, удовлетворяющими требованиям Администрации, для временного хранения сточных вод, когда судно находится на расстоянии менее 3 морских миль от ближайшего берега, или

 

.3 сборным танком вместимостью, удовлетворяющей требованиям Администрации, для* сохранения всех сточных вод, обращая внимание на эксплуатацию судна, количество людей на борту и другие соответствующие факторы. Сборный танк должен иметь конструкцию, удовлетворяющую требованиям Администрации, и должен иметь средство визуальной индикации объема его содержимого.

 

______________

* См. Международные спецификации стандартов стока, конструкции и испытания систем для обработки сточных вод, принятые Организацией резолюцией MEPC.2(VI), принятой 3 декабря 1976 года. В отношении существующих судов допускаются национальные спецификации.

 

Правило 10.
Стандартное сливное соединение

 

1. Для обеспечения возможности присоединения труб приемных сооружений к судовому сливному трубопроводу оба трубопровода оснащаются стандартным сливным соединением в соответствии со следующей таблицей:

 

СТАНДАРТНЫЕ РАЗМЕРЫ ФЛАНЦЕВ СЛИВНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

 

Наименование

Размер

Наружный диаметр

210 мм

Внутренний диаметр

Соответственно наружному диаметру трубы

Диаметр окружности центров отверстий под болты

170мм

Прорези во фланце

4 отверстия диаметром 18 мм, расположенные на равных расстояниях по окружности центров вышеупомянутого диаметра, с прорезями до наружной кромки фланца. Ширина прорезей 18 мм

Толщина фланца

16 мм

Болты, гайки:

количество, диаметр

4, каждый диаметром 16 мм и надлежащей длины

Фланец предназначен для труб с внутренним диаметром до 100 мм и изготавливается из стали или из другого эквивалентного материала с плоской торцевой поверхностью. Этот фланец вместе с соответствующей прокладкой рассчитывается на рабочее давление 6 кг/см2.

 

Для судов, имеющих теоретическую высоту борта 5 м и менее, внутренний диаметр сливного соединения может быть равным 38 мм.

 

2. Для судов, выполняющих рейсы специального назначения, например для пассажирских паромов, в качестве альтернативы сливной трубопровод судна может быть снабжен сливным соединением, которое может быть принято Администрацией, таким, как быстросоединяемое соединение.

 

Правило 11.
Сброс сточных вод

 

1. С учетом исключений, предусмотренных положениями правила 3 настоящего Приложения, сброс в море сточных вод запрещается, кроме случаев, когда:

 

.1 судно сбрасывает измельченные и обеззараженные сточные воды на расстоянии более 3 морских миль от ближайшего берега, используя систему, одобренную Администрацией в соответствии с правилом 9.1.2 настоящего Приложения, или сбрасывает неизмельченные и необеззараженные сточные воды на расстоянии более 12 морских миль от ближайшего берега при условии, что в любом случае накопленные в сборных танках сточные воды или сточные воды, происходящие из помещений, в которых содержатся живые животные, сбрасываются не мгновенно, а постепенно, когда судно находится в пути, имея скорость не менее 4 узлов. Интенсивность сброса одобряется Администрацией на основе нормативов, разработанных Организацией; или.

 

.2 на судне действует одобренная установка для обработки сточных вод, которая удостоверена Администрацией в том, что она удовлетворяет эксплуатационным требованиям, предусмотренным пунктом 1.1 правила 9 настоящего Приложения; и

 

.2.1 результаты испытаний установки занесены в выданное судну Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами; и

.2.2 кроме того, сток не дает видимых плавающих твердых частиц и не вызывает изменения цвета окружающей воды.

 

2. Положения пункта 1 не применяются к судам, эксплуатирующимся в водах, находящихся под юрисдикцией какого-либо Государства, и судам, заходящим из других Государств, когда они находятся в этих водах и сбрасывают сточные воды в соответствии с менее строгими требованиями, которые могут быть установлены этим Государством.

 

3. Если сточные воды смешаны с отходами или другими загрязненными водами, на которые распространяются другие Приложения к МАРПОЛ 73/78, в дополнение к требованиям настоящего Приложения выполняются требования этих Приложений.

 

Глава 4.
ПРИЕМНЫЕ СООРУЖЕНИЯ

 

Правило 12.
Приемные сооружения

 

1. Правительство каждой Стороны Конвенции, которая требует, чтобы суда, эксплуатирующиеся в водах, находящихся под ее юрисдикцией, и посещающие суда, когда они находятся в ее водах, выполняли требования правила 11.1, обязуется предусмотреть в портах и на терминалах сооружения для приема сточных вод, достаточные для удовлетворения потребностей пользующихся ими судов, не приводя к простою этих судов.

 

2. Правительство каждой Стороны уведомляет Организацию для извещения имеющих отношение к этому Договаривающихся правительств о всех случаях предполагаемого несоответствия предусмотренных настоящим правилом сооружений установленным требованиям.

 

Глава 5.
КОНТРОЛЬ ГОСУДАРСТВА ПОРТА

 

Правило 13.
 Контроль государства порта за выполнением эксплуатационных требований*

 

1. Судно во время пребывания в порту или у удаленного от берега терминала другой Стороны подлежит инспектированию должностными лицами, надлежащим образом уполномоченными этой Стороной, которое касается выполнения эксплуатационных требований согласно настоящему Приложению, если имеются явные основания полагать, что капитан или экипаж не знают важнейших судовых процедур, относящихся к предотвращению загрязнения сточными водами.

 

2. При обстоятельствах, приведенных в пункте 1 настоящего правила, Сторона принимает меры, обеспечивающие, чтобы судно не отошло до тех пор, пока положение дел не будет исправлено в соответствии с требованиями настоящего Приложения.

 

3. К настоящему правилу применяется предписанный в статье 5 настоящей Конвенции порядок проведения контроля государством порта.

 

4. Ничто в настоящем правиле не должно истолковываться как ограничивающее права и обязанности Стороны, осуществляющей контроль за выполнением эксплуатационных требований, специально предусмотренные в настоящей Конвенции.

_____________________

* См. процедуры контроля судов государством порта, принятые Организацией резолюцией А.787(19) и измененные резолюцией А.882(21); см. публикацию ИМО под номером IMO-650 E.

 


Купить полный текст документа можно после авторизации

За дополнительной информацией обращайтесь в ООО "Планета Одесса"
Тел. +380 50-336-5436 email: rise3info@gmail.com

Home