Конвенция
О БОРЬБЕ С НЕЗАКОННЫМИ АКТАМИ, НАПРАВЛЕННЫМИ ПРОТИВ БЕЗОПАСНОСТИ МОРСКОГО
СУДОХОДСТВА
(Рим,
10 марта 1988 года)
ГОСУДАРСТВА
- участники настоящей Конвенции,
ПРИНИМАЯ
во внимание цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, касающиеся
поддержания международного мира и безопасности и развития дружественных
отношений и сотрудничества между государствами,
ПРИЗНАВАЯ,
в частности, что каждый имеет право на жизнь, свободу и личную
неприкосновенность, как это указано во Всеобщей декларации прав человека и
Международном пакте о гражданских и политических правах,
БУДУЧИ
глубоко озабочены эскалацией в мире актов терроризма во всех его формах,
которые подвергают опасности или уносят жизни невинных людей, ставят под угрозу
основные свободы и серьезно оскорбляют достоинство человеческой личности,
СЧИТАЯ,
что незаконные акты, направленные против безопасности морского судоходства,
угрожают безопасности людей и имущества, серьезно нарушают морское сообщение и
подрывают веру народов мира в безопасность морского судоходства,
ПОЛАГАЯ,
что подобные акты являются предметом серьезной озабоченности всего мирового
сообщества,
БУДУЧИ
убеждены в настоятельной необходимости развивать международное сотрудничество
между государствами в выработке и принятии эффективных и практических мер по
предупреждению всех незаконных актов, направленных против безопасности морского
судоходства, и преследованию и наказанию лиц, их совершающих,
ССЫЛАЯСЬ
на Резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 40/61 от 9
декабря 1985 года, которая, среди прочего, "настоятельно призывает все
государства в одностороннем порядке и в сотрудничестве с другими государствами,
а также соответствующими органами Организации Объединенных Наций содействовать
постепенному устранению причин, лежащих в основе международного терроризма, и
уделять особое внимание всем ситуациям, включая колониализм, расизм и ситуации,
связанные с массовыми и грубыми нарушениями прав человека и основных свобод, а
также ситуации, сложившиеся в результате иностранной оккупации, которые могут
вызвать международный терроризм и угрожать международному миру и
безопасности",
ССЫЛАЯСЬ
далее на то, что Резолюция 40/61 "безоговорочно осуждает как преступные
все акты, методы и практику терроризма, где бы и кем бы они не совершались, и в
том числе те, которые ставят под угрозу дружественные отношения между
государствами и их безопасность",
ССЫЛАЯСЬ
также на то, что в Резолюции 40/61 Международной морской организации
предлагается "изучить проблему актов терроризма на борту или против
морских судов с целью вынесения рекомендаций в отношении соответствующих
мер",
ПРИНИМАЯ
во внимание Резолюцию Ассамблеи Международной морской организации A.584(14) от 20 ноября 1985 года, которая призывает разработать
меры по предупреждению незаконных актов, угрожающих безопасности судов и
безопасности их пассажиров и экипажей,
ОТМЕЧАЯ,
что настоящая Конвенция не распространяется на действия экипажа, которые
регламентируются нормами по поддержанию обычной дисциплины на борту судна,
ПОДТВЕРЖДАЯ
желательность мониторинга норм и стандартов, касающихся предупреждения
незаконных актов, направленных против судов и лиц на борту судов, и борьбы с
такими актами, с целью их обновления, когда это необходимо, и в этой связи с
удовлетворением принимая к сведению меры по предупреждению незаконных актов
против пассажиров и экипажей на борту судов, рекомендованные Комитетом по
безопасности на море Международной морской организации,
ПОДТВЕРЖДАЯ
далее, что вопросы, не регулируемые настоящей Конвенцией, продолжают
регламентироваться нормами и принципами общего международного права,
ПРИЗНАВАЯ
необходимость строгого соблюдения всеми государствами норм и принципов общего
международного права в борьбе с незаконными актами, направленными против
безопасности морского судоходства,
СОГЛАСИЛИСЬ
о нижеследующем:
Для
целей настоящей Конвенции "судно" означает любое судно, не
закрепленное постоянно на морском дне, включая суда с динамическим принципом
поддержания, подводные аппараты или любые другие плавучие средства.
1.
Настоящая Конвенция не применяется к:
a) военному кораблю; или
b) судну, принадлежащему
государству или эксплуатируемому им, когда оно используется в качестве
военно-вспомогательного либо для таможенных или полицейских целей; или
c) судну, выведенному из
эксплуатации или поставленному на прикол.
2.
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает иммунитета военных кораблей и других
государственных судов, эксплуатируемых в некоммерческих целях.
1. Любое лицо
совершает преступление, если оно незаконно и преднамеренно:
a) захватывает судно или осуществляет
контроль над ним силой или угрозой силы или путем любой другой формы
запугивания; или
b) совершает акт насилия против лица на борту
судна, если этот акт может угрожать безопасному плаванию данного судна; или
c) разрушает судно или наносит судну или его
грузу повреждение, которое может угрожать безопасному плаванию данного судна;
или
d) помещает или совершает
действия в целях помещения на борт судна каким бы то ни было способом
устройство или вещество, которое может разрушить это судно, нанести этому судну
или его грузу повреждение, которое угрожает или может угрожать безопасному
плаванию данного судна; или
e) разрушает морское навигационное
оборудование, или наносит ему серьезное повреждение, или создает серьезные
помехи его эксплуатации, если любой такой акт может угрожать безопасному
плаванию судна; или
f) сообщает заведомо ложные сведения,
создавая тем самым угрозу безопасному плаванию судна; или
g) наносит ранения любому
лицу или убивает его в связи с совершением или попыткой совершения какого-либо
из преступлений, указанных в подпунктах "a"
- "f".
2.
Любое лицо также совершает преступление, если оно:
a) пытается совершить
какое-либо из преступлений, указанных в пункте 1; или
b) подстрекает к совершению
какого-либо из преступлений, указанных в пункте 1,
совершаемого любым лицом, или является иным образом соучастником лица, которое
совершает такое преступление; или
c) угрожает, с условием или
без такового, как это предусмотрено национальным законодательством, с целью
принудить физическое или юридическое лицо совершить какое-либо действие или
воздержаться от него, совершить какое-либо из преступлений, указанных в
подпунктах "b", "c"
и "e" пункта 1, если эта угроза может
угрожать безопасному плаванию судна, о котором идет речь.
1.
Настоящая Конвенция применяется, если судно совершает плавание или его маршрут
включает плавание в воды, через воды или из вод, расположенных за внешней
границей территориального моря какого-либо одного государства или за боковыми
границами его территориального моря с сопредельными государствами.
2.
В случаях, когда настоящая Конвенция не применяется в соответствии с пунктом 1,
она, тем не менее, применяется, если преступник или предполагаемый преступник
находится на территории государства - участника иного, чем государство,
упомянутое в пункте 1.
Каждое
государство - участник предусматривает соответствующие наказания за
преступления, указанные в статье 3, с учетом тяжкого
характера этих преступлений.
1. Каждое государство
- участник принимает такие меры, которые могут оказаться необходимыми для
установления его юрисдикции в отношении преступлений, указанных в статье 3, когда преступление совершено:
a) против или на борту
судна, плавающего под флагом данного государства во время совершения этого
преступления; или
b) на территории данного
государства, включая его территориальное море; или
c) гражданином данного
государства.
2. Государство -
участник может также установить свою юрисдикцию в отношении любого такого
преступления, когда:
a) оно совершено лицом без
гражданства, которое обычно проживает в данном государстве; или
b) во время его совершения
гражданин данного государства захвачен, подвергался угрозам, ранен или убит;
или
c) оно совершено в попытке
вынудить данное государство совершить какое-либо действие или воздержаться от
него.
3.
Любое государство - участник, которое установило юрисдикцию, упомянутую в
пункте 2, уведомляет об этом Генерального секретаря
Международной морской организации (именуемого ниже "Генеральный
секретарь"). Если такое государство - участник впоследствии отказывается
от такой юрисдикции, оно уведомляет об этом Генерального секретаря.
4.
Каждое государство - участник принимает такие меры, которые могут оказаться
необходимыми для установления его юрисдикции в отношении преступлений,
указанных в статье 3, в случаях, когда предполагаемый
преступник находится на его территории и оно не выдает его какому-либо из
государств - участников, которые установили свою юрисдикцию в соответствии с
пунктами 1 и 2
настоящей статьи.
5.
Настоящая Конвенция не исключает никакой уголовной юрисдикции, осуществляемой в
соответствии с национальным законодательством.
1. Убедившись, что
обстоятельства того требуют, любое государство - участник, на территории
которого находится преступник или предполагаемый преступник, в соответствии со
своим законодательством заключает его под стражу или принимает другие меры,
обеспечивающие его присутствие в течение такого времени, которое необходимо для
того, чтобы возбудить уголовное преследование или предпринять действия по
выдаче.
2. Такое государство
немедленно проводит предварительное расследование фактов в соответствии со
своим законодательством.
3. Любое лицо, в
отношении которого принимаются меры, упомянутые в пункте 1,
имеет право:
a) безотлагательно связаться
с ближайшим соответствующим представителем государства, гражданином которого
оно является или которое иным образом правомочно установить такую связь, или,
если оно является лицом без гражданства, - с представителем государства, на
территории которого оно обычно проживает;
b) посещения его
представителем этого государства.
4.
Права, упомянутые в пункте 3, осуществляются в
соответствии с законами и правилами государства, на территории которого
находится преступник или предполагаемый преступник, при условии, что упомянутые
законы и правила должны давать возможность полностью осуществить цели, для
которых предназначены права, предоставляемые согласно пункту 3.
5.
Когда государство - участник в соответствии с настоящей статьей заключило лицо
под стражу, оно безотлагательно сообщает государствам, которые установили
юрисдикцию согласно пункту 1 статьи 6, и, если оно
сочтет целесообразным, любым другим заинтересованным государствам о том, что
такое лицо находится под стражей, и об обстоятельствах, требующих его
задержания. Государство, которое проводит предварительное расследование,
предусматриваемое пунктом 2 настоящей статьи,
незамедлительно сообщает о его результатах упомянутым государствам и указывает,
намерено ли оно осуществить юрисдикцию.
1.
Капитан судна государства - участника ("государство флага") может
передать компетентным органам любого другого государства - участника
("принимающее государство") любое лицо, в отношении которого у него
имеются разумные основания считать, что оно совершило одно из преступлений,
указанных в статье 3.
2.
Государство флага обеспечивает, чтобы капитан его судна, на борту которого
находится любое лицо, которое он намерен передать согласно пункту 1, был обязан
давать, когда это практически осуществимо и по возможности до входа судна в
территориальное море принимающего государства, уведомление компетентным органам
принимающего государства о своем намерении передать такое лицо и о причинах
передачи.
3. Принимающее государство
принимает передаваемое лицо, за исключением случаев, когда у него имеются
основания полагать, что настоящая Конвенция не применяется к действиям, влекущим
такую передачу, и поступает в соответствии с положениями статьи 7. Любой отказ принять передаваемое лицо сопровождается
заявлением о причинах отказа.
4.
Государство флага обеспечивает, чтобы капитан его судна был обязан
предоставлять компетентным органам принимающего государства имеющиеся в
распоряжении капитана доказательства, которые относятся к предполагаемому
преступлению.
5.
Принимающее государство, которое приняло передачу лица в соответствии с пунктом
3, может в свою очередь обратиться к государству флага с
просьбой принять передачу данного лица. Государство флага рассматривает любую
такую просьбу, и, если оно удовлетворяет ее, то оно действует в соответствии со
статьей 7. Если государство флага отклоняет просьбу,
оно предоставляет принимающему государству заявление с изложением причин
отказа.
Ничто
в настоящей Конвенции никоим образом не затрагивает нормы международного права,
относящиеся к компетенции государств осуществлять юрисдикцию по расследованию
или принятию принудительных мер на борту судов, не плавающих под их флагом.
1.
Государство - участник, на территории которого находится преступник или
предполагаемый преступник, в случаях, когда применяется статья 6, если оно не выдает его, обязано без каких-либо исключений и
независимо от того, совершено ли преступление на его территории,
незамедлительно передать дело своим компетентным органам для целей уголовного
преследования путем проведения разбирательства в соответствии со своим
законодательством. Эти органы принимают решение таким же образом, как и в
случае любого другого преступления тяжкого характера согласно законодательству
этого государства.
2.
Любому лицу, в отношении которого осуществляется разбирательство в связи с
любым из преступлений, указанных в статье 3,
гарантируется справедливое обращение на всех стадиях разбирательства, в том
числе пользование всеми правами и гарантиями, предусмотренными для такого
разбирательства законодательством государства, на территории которого оно
находится.
1.
Преступления, указанные в статье 3, считаются подлежащими
включению в качестве преступлений, влекущих выдачу, в любой договор о выдаче,
существующий между какими-либо государствами - участниками. Государства -
участники обязуются включать такие преступления в качестве преступлений, влекущих
выдачу, во все договоры о выдаче, которые будут заключаться между ними.
2.
Если государство - участник, которое обусловливает выдачу наличием договора,
получает просьбу о выдаче от другого государства - участника, с которым оно не
имеет договора о выдаче, запрашиваемое государство может по своему усмотрению
рассматривать настоящую Конвенцию в качестве юридического основания для выдачи
в отношении преступлений, указанных в статье 3.
Выдача осуществляется в соответствии с другими условиями, предусмотренными
законодательством запрашиваемого государства - участника.
3.
Государства - участники, не обусловливающие выдачу наличием договора,
рассматривают в отношениях между собой преступления, указанные в статье 3, в качестве преступлений, влекущих выдачу с соблюдением
условий, предусмотренных законодательством запрашиваемого государства.
4.
Если необходимо, преступления, указанные в статье 3,
рассматриваются государствами - участниками для целей выдачи, как если бы они
были совершены не только в месте их совершения, но также и в каком-либо месте в
пределах юрисдикции государства - участника, обращающегося с просьбой о выдаче.
5.
Государство - участник, которое получает более одной просьбы о выдаче от
государств, которые установили юрисдикцию в соответствии со статьей 6, и которое принимает решение не возбуждать уголовного
преследования, при выборе государства, которому должен быть выдан преступник
или предполагаемый преступник, должным образом учитывает интересы и обязанности
государства - участника, флаг которого несло судно во время совершения
преступления.
6.
При рассмотрении просьбы о выдаче предполагаемого преступника в соответствии с
настоящей Конвенцией запрашиваемое государство уделяет должное внимание вопросу
о том, могут ли быть реализованы права предполагаемого преступника, указанные в
пункте 3 статьи 7, в запрашивающем государстве.
7.
Что касается преступлений, указанных в настоящей Конвенции, положения всех
договоров и соглашений между государствами - участниками о выдаче изменяются в
отношениях между государствами - участниками в той мере, в какой они несовместимы
с настоящей Конвенцией.
1.
Государства - участники оказывают друг другу максимально возможную помощь в
связи с уголовным преследованием, начатым в отношении преступлений, указанных в
статье 3, включая содействие в получении имеющихся у
них доказательств, необходимых для разбирательства.
2.
Государства - участники выполняют свои обязательства по пункту 1 в соответствии
с любыми договорами о взаимной правовой помощи, которые могут существовать между
ними. В случае отсутствия таких договоров государства - участники оказывают
друг другу помощь в соответствии с их национальным законодательством.
1.
Государства - участники сотрудничают в предотвращении преступлений, указанных в
статье 3, в частности, путем:
a) принятия всех практически
осуществимых мер по предотвращению подготовки в пределах их соответствующих
территорий к совершению этих преступлений в пределах или за пределами их
территорий;
b) обмена информацией в
соответствии с их национальным законодательством и координации административных
и других мер, принимаемых, когда необходимо, в целях предотвращения совершения
преступлений, указанных в статье 3.
2. Когда в результате
совершения какого-либо преступления, указанного в статье 3, рейс
судна задерживается или прерывается, любое государство - участник, на
территории которого находится судно, пассажиры или экипаж, обязано предпринять
все возможные усилия, чтобы избежать необоснованного задержания или задержки
судна, его пассажиров, экипажа или груза.
Любое
государство - участник, у которого имеются основания полагать, что будет
совершено какое-либо преступление, указанное в статье 3,
предоставляет в соответствии со своим национальным законодательством как можно
скорее любую имеющуюся у него соответствующую информацию тем государствам,
которые, по его мнению, являются государствами, установившими юрисдикцию в
соответствии со статьей 6.
1. Каждое государство -
участник в соответствии со своим национальным законодательством сообщает
Генеральному секретарю в возможно короткие сроки любую имеющуюся у него
информацию относительно:
a) обстоятельств
преступления;
b) действий, предпринятых в
соответствии с пунктом 2 статьи 13;
c) мер, принятых в отношении
преступника или предполагаемого преступника, и, в частности, результатов любых
действий по выдаче или других правовых действий.
2. Государство - участник,
на территории которого предполагаемый преступник подвергается уголовному
преследованию, сообщает в соответствии со своим национальным законодательством
об окончательных результатах разбирательства Генеральному секретарю.
3.
Информация, переданная в соответствии с пунктами 1 и 2, сообщается Генеральным секретарем всем государствам -
участникам, членам Международной морской организации (именуемой ниже
"Организация"), другим заинтересованным государствам и
соответствующим международным межправительственным организациям.
1. Любой спор между двумя
или более государствами - участниками относительно толкования или применения
настоящей Конвенции, который не может быть урегулирован путем переговоров в
течение разумного периода времени, передается по просьбе одного из них на
арбитраж. Если в течение шести месяцев со дня обращения с просьбой об арбитраже
стороны не могут договориться об организации арбитража, по просьбе любой из
этих сторон спор может быть передан в Международный Суд в соответствии со
Статутом Суда.
2.
Каждое государство может при подписании, ратификации, принятии или утверждении
настоящей Конвенции или присоединении к ней сделать заявление о том, что оно не
считает себя связанным каким-либо положением или всеми положениями пункта 1. Другие государства - участники не будут
связаны такими положениями в отношении любого