Приложение IV
к Конвенции МАРПОЛ 73/78
ПРАВИЛА ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ СТОЧНЫМИ ВОДАМИ С
СУДОВ
Для
целей настоящего Приложения:
1. Новое судно означает
судно:
a} контракт на постройку
которого заключен, или, при отсутствии контракта на его постройку, киль
которого заложен, или которое находится в подобной стадии постройки на день
вступления в силу настоящего Приложения или позже; или
b) поставка которого
осуществляется через три года или более после дня вступления в силу настоящего
Приложения.
2.
Существующее судно означает судно, не являющееся новым судном.
a) стоки и прочие отходы из
всех типов туалетов, писсуаров и унитазов;
b) стоки из медицинских
помещений (амбулаторий, лазаретов и т.п.) через расположенные в таких
помещениях раковины, ванны и шпигаты;
c) стоки из помещений, в
которых содержатся живые животные;
d) прочие сточные воды, если
они смешаны с перечисленными выше стоками.
4.
Сборный танк означает танк, используемый для сбора и хранения сточных вод.
5.
Ближайший берег. Выражение "от ближайшего берега" означает от
исходной линии, от которой, согласно международному праву, отсчитываются
территориальные воды соответствующей территории, за исключением того, что для
целей настоящей Конвенции выражение "от ближайшего берега" у
северо-восточного побережья Австралии следует понимать как от линии,
проведенной от точки на побережье Австралии с координатами:
11°00' южной широты и
142°08' восточной долготы, к точке 10°35' южной широты и 141°55' восточной
долготы,
затем к точке 10°00' южной
широты и 142°00' восточной долготы, затем к точке 9°10' южной широты и 143°52'
восточной долготы, затем к точке 9°00' южной широты и 144°30' восточной
долготы, затем к точке 13°00' южной широты и 144°00' восточной долготы, затем
к точке 15°00' южной широты и 146°00' восточной долготы, затем к точке 18°00'
южной широты и 147°00' восточной долготы, затем к точке 21°00" южной
широты и 153°00' восточной долготы и далее к точке на побережье Австралии с
координатами 24°42' южной широты и 153°15' восточной долготы.
Положения
настоящего Приложения применяются:
a)
(i) к новым судам валовой
вместимостью 200 peг. т и более;
(ii) к новым судам валовой
вместимостью не более 200 peг. т, которым разрешается нести на борту более 10
человек;
(iii) к новым судам, для
которых валовая вместимость не замеряется и которым разрешается нести на борту
более 10 человек; и
b)
(i) к существующим судам
валовой вместимостью 200 peг. т и более через 10 лет после вступления в силу
настоящего Приложения;
(ii) к существующим судам
валовой вместимостью менее 200 peг. т, которым разрешается нести на борту более
10 человек, через 10 лет после вступления в силу настоящего Приложения; и
(iii) к существующим судам,
для которых вместимость не замеряется и которым разрешается нести на борту
более 10 человек, через 10 лет после вступления в силу настоящего Приложения.
Правило 3.
Освидетельствования
1. Каждое судно, от которого
требуется выполнение положений настоящего Приложения и которое совершает рейсы
в порты или к удаленным от берега терминалам, находящимся под юрисдикцией
других Сторон Конвенции, подлежит установленным ниже освидетельствованиям:
a) Первоначальному освидетельствованию перед вводом
судна в эксплуатацию или перед первичной выдачей Свидетельства, требуемого
правилом 4 настоящего Приложения, которое
проводится, чтобы удостовериться, что:
(i) если
судно оборудовано установкой для обработки сточных вод, то эта установка
отвечает эксплуатационным требованиям, основанным на нормативах и методах
испытаний, разработанных Организацией;
(ii) если судно оснащено
системой для измельчения и обеззараживания сточных вод, то тип этой системы
одобрен Администрацией;
(iii)если судно оборудовано
сборным танком, то вместимость такого танка удовлетворяет Администрацию как
достаточная для хранения всех сточных вод с учетом эксплуатации судна, числа
лиц, находящихся на борту, и других относящихся к делу факторов и имеется
способ для визуального определения количества содержимого сборного танка; и
(iv) судно оборудовано
трубопроводом, выведенным наружу к месту, удобному для сброса сточных вод в
приемное сооружение, и этот трубопровод оснащен стандартным сливным соединением
в соответствии с правилом 11
настоящего Приложения.
Это освидетельствование
проводится, чтобы удостовериться, что оборудование, приспособления, устройства
и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям настоящего
Приложения.
b) Периодическому
освидетельствованию через промежутки времени, установленные Администрацией, но
не превышающие пяти лет, чтобы удостовериться, что оборудование, устройства,
приспособления и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям
настоящего Приложения. Однако в тех случаях, когда срок действия Международного
свидетельства о предотвращении загрязнения сточными водами (1973 г.)
продлевается, как указано в пункте 2 или 4 правила 7 настоящего Приложения, интервал
между периодическими освидетельствованиями может быть соответственно увеличен.
2.
Администрация принимает надлежащие меры для обеспечения выполнения положений
настоящего Приложения на судах, к которым положения пункта 1 настоящего правила не применяются.
3.
Освидетельствования судна во исполнение положений настоящего Приложения
осуществляются должностными лицами Администрации. Однако Администрация может
поручить проведение освидетельствовании назначенным для этой цели инспекторам
или признанным ею организациям. В каждом случае соответствующая Администрация
полностью гарантирует полноту и тщательность освидетельствования.
4.
После проведения любого освидетельствования судна в соответствии с настоящим
правилом без санкции Администрации не допускается производить никаких существенных
изменений в оборудовании, устройствах, приспособлениях или материалах,
повергшихся освидетельствованию, за исключением замены этого оборудования или
устройств на такие же.
Правило 4.
Выдача Свидетельства
1.
Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами (1973
г.) выдается каждому судну, совершающему рейсы в порты или к уда ленным от
берега терминалам, находящимся под юрисдикцией других Сторон Конвенции, после
его освидетельствования в соответствии с положениями правила 3 настоящего Приложения.
2.
Такое Свидетельство выдается Администрацией либо лицом или организацией,
должным образом ею уполномоченными. В каждом случае Администрация несет полную
ответственность за Свидетельство.
Правило 5.
Выдача Свидетельства другим правительством
1.
Правительство Стороны Конвенции может по просьбе Администрации принять к
освидетельствованию судно и, убедившись, что на судне выполнены все положения
настоящего Приложения, выдает или поручает вы дать судну Международное
свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами (1973 г.) в
соответствии с настоящим Приложением.
2.
Копия Свидетельства и копия акта об освидетельствовании передаются в возможно
короткий срок Администрации, по просьбе которой осуществляется
освидетельствование.
3.
Выданное таким образом Свидетельство содержит запись о том, что оно выдано по
просьбе Администрации, и имеет такую же силу и получает такое же признание, как
и Свидетельство, выданное в соответствии с правилом 4 настоящего Приложения.
4.
Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами (1973
г.) не выдается судну, которому дано право плавания под флагом Государства, не
являющегося Стороной Конвенции.
Правило 6.
Форма Свидетельства
Международное
свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами (1973 г.)
составляется на официальном языке выдающей стороны по форме, соответствующей
образцу, приведенному в дополнении к настоящему Приложению. Если используемый
язык не является английским или французским, то текст Свидетельства должен
содержать перевод на один из этих языков.
Правило 7.
Срок действия Свидетельства
1.
Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами (1973
г.) выдается на срок, установленный Администрацией, но не превышающий пяти лет
со дня его выдачи, за исключением случаев, предусмотренных пунктами 2, 3 и 4
настоящего правила.
2. Если в момент истечения
срока действия Свидетельства судно не находится в порту или у удаленного от
берега терминала, находящихся под юрисдикцией Стороны Конвенции, под флагом
которой судну дано право плавания, то Свидетельство может быть продлено
Администрацией, но такое продление допускается лишь с целью дать судну
возможность завершить рейс в Государство, под флагом которого ему дано право
плавания либо в котором оно должно быть освидетельствовано, и только в тех
случаях, когда это оправдано и целесообразно.
3.
Указанным образом Свидетельство продлевается на срок не более пяти месяцев, а
судно, получившее такое продление, прибыв в Государство, под флагом которого
ему дано право плавания, или в порт, в котором оно должно быть
освидетельствовано, не имеет права на основании такого продления покинуть этот
порт или Государство, не получив нового Свидетельства.
4. Свидетельство, которое не
продлено в соответствии с положениями пункта 2
настоящего правила, может быть продлено Администрацией на льготный период
сроком до одного месяца со дня истечения указанного в Свидетельстве срока
годности.
5.
Свидетельство теряет силу, если на судне без одобрения Администрации
произведены существенные изменения в оборудовании, устройствах, приспособлениях
или материалах, требуемых настоящим Приложением, за исключением замены такого
оборудования или устройств на такие же.
6.
Выданное судну Свидетельство теряет силу при пере даче такого судна под флаг
другого Государства, за исключением случая, предусмотренного пунктом 7
настоящего правила.
7.
При передаче судна под флаг другой Стороны Свидетельство сохраняет силу в
течение не более пяти месяцев, если срок его годности не истекает до конца
этого периода, или до тех пор, пока Администрация не выдаст взамен новое
Свидетельство, в зависимости от того, что наступит раньше. После передачи судна
правительство Стороны, под флагом которой судну ранее было дано право плавания,
передает Администрации как можно скорее копию Свидетельства, находившегося на
судне до момента пере дачи, а также, если это возможно, копию соответствующего
акта об освидетельствовании.
1. С учетом исключений, предусмотренных положениями
правила 9 настоящего Приложения, сброс в море
сточных вод запрещается, кроме случаев, когда:
a) судно сбрасывает
измельченные и обеззараженные сточные воды на расстоянии более 4 морских миль
от ближайшего берега, используя систему, одобренную Администрацией в
соответствии с пунктом 1 а) правила 3, или
сбрасывает не измельченные и необеззараженные сточные воды на расстоянии более
12 морских миль от ближайшего берега при условии, что в любом случае на
копленные в сборных танках сточные воды сбрасываются не мгновенно, а
постепенно, когда (судно находится в пути, имея скорость не менее 4 узлов.
Интенсивность сброса одобряется Администрацией на основе нормативов,
разработанных Организацией; или
b) на судне действует одобренная
установка для обработки сточных вод, которая удостоверена Администрацией в том,
что она удовлетворяет эксплуатационным требованиям, предусмотренным пунктом 1 a) i) правила 3 настоящего Приложения, и
i) результаты испытаний установки занесены в
выданное судну Международное свидетельство о предотвращении загрязнения
сточными водами (1973 г.);
ii) кроме того, сток не дает видимых плавающих
твердых частиц и не вызывает изменения цвета окружающей воды; или
с) судно находится в водах,
находящихся под юрисдикцией какого-либо Государства, и сбрасывает сточные воды
в соответствии с менее строгими требованиями, которые могут быть установлены
этим Государством.
2.
Если сточные воды смешаны с отходами или другими загрязненными водами, сброс
которых подпадает под другие требования, то применяются более строгие
требования.
Правило
8 настоящего Приложения не применяется:
а) к сбросу сточных вод с
судна в целях обеспечения безопасности судна и находящихся на его борту людей
или спасения человеческой жизни на море; или
b) к сбросу сточных вод в
результате повреждения судна или его оборудования при условии, что до и после
случившегося повреждения были приняты все разумные предупредительные меры для
пред отвращения или сведения к минимуму такого сброса.
Правило 10.
Приемные сооружения
1.
Правительство каждой Стороны Конвенции обязуется предусмотреть в портах и терминалах
сооружения для приема сточных вод, достаточные для удовлетворения потребностей
пользующихся ими судов, не при водя к чрезмерному простою этих судов.
2.
Правительство каждой Стороны уведомляет Организацию для извещения имеющих
отношение к этому Договаривающихся правительств о всех случаях предполагаемого
несоответствия предусмотренных настоящим правилом сооружений установленным
требованиям.
Правило 11.
Стандартное сливное соединение
Для
обеспечения возможности присоединения труб приемных сооружений к судовому
сливному трубопроводу оба трубопровода оснащаются стандартным сливным
соединением в соответствии со следующей таблицей:
Стандартные
размеры фланцев сливных соединений
Наименование |
Размер |
Наружный диаметр |
210 мм |
Внутренний диаметр |
Соответственно наружному диаметру трубы |
Диаметр окружности центров отверстий под болты |
170 мм |
Прорези во фланце |
4 отверстия диаметром 18 мм, расположенные
на равных расстояниях по окружности центров вышеупомянутого диаметра, с
прорезями до наружной кромки фланца. Ширина прорезей 18 мм |
Толщина фланца |
16 мм |
Болты, гайки: количество, диаметр |
4, каждый диаметром 16 мм и надлежащей
длины |
Фланец предназначен для труб с внутренним
диаметром до 100 мм и изготавливается из стали или из другого эквивалентного
материала с плоской торцевой поверхностью. Этот фланец вместе с
соответствующей прокладкой рассчитывается на рабочее давление 6 кгс/см2.
|
Для
судов, имеющих теоретическую высоту борта 5 м и менее, внутренний диаметр
сливного соединения может быть равным 38 миллиметрам