Отменена Резолюцией A.889(21)
Резолюция
А.667(16)
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ ЛОЦМАНА
(Принята 19 октября 1989 года)
АССАМБЛЕЯ,
ССЫЛАЯСЬ
на статью 15j Конвенции о Международной морской
организации, касающуюся функций Ассамблеи в отношении правил и руководств,
касающихся безопасности на море,
ССЫЛАЯСЬ
ДАЛЕЕ на резолюцию А.275(VIII) - Рекомендации по
эксплуатационным требованиям для механических лоцманских подъемников, и
резолюции А.426(XI) - Устройства для посадки и высадки
лоцманов на крупнотоннажных судах.
ССЫЛАЯСЬ
ТАКЖЕ на положения правила V/17 Международной
конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года,
РАССМОТРЕВ
рекомендацию, сделанную Комитетом по безопасности на море на его пятьдесят
седьмой сессии,
1.
ПРИНИМАЕТ рекомендацию об устройствах для передачи лоцмана, изложенную в
приложении к настоящей резолюции;
2. ПРЕДЛАГАЕТ правительствам-членам обратить внимание
всех заинтересованных в этой рекомендации;
3.
ПРЕДЛАГАЕТ ДАЛЕЕ правительствам-членам обеспечить, чтобы шторм-трапы,
механические лоцманские подъемники и их устройства использовались и содержались
в соответствии с требованиями не ниже тех, которые изложены в приложении к
настоящей резолюции.
Приложение.
РЕКОМЕНДАЦИИ ОБ УСТРОЙСТВАХ ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ ЛОЦМАНА
Проектантам
судов рекомендуется рассматривать все аспекты устройств для передачи лоцмана на
начальной стадии проектирования. Конструкторам и изготовителям оборудования
также рекомендуется рассматривать все аспекты, особенно в части, касающейся
положений пунктов 2.1.1.3, 3.1 и 3.3.
2.1 Расположение и
конструкция
2.1.1
Каждый лоцманский штормтрап должен располагаться и закрепляться так, чтобы:
.1 быть вне
района любого возможного слива с судна;
.2 быть в
пределах цилиндрической части корпуса, а также,
насколько это практически возможно, в пределах средней части судна, равной половине его длины;
и
.3
каждая ступенька трапа должна надежно упираться в борт судна. Если особенности конструкции,
например, привальные брусья, не
позволяют выполнять это положение, то должны
быть приняты удовлетворяющие Администрацию
меры, обеспечивающие безопасную посадку и высадку людей.
2.1.2
Двери в борту судна, используемые для передачи лоцмана не должны открываться
наружу.
2.1.3
Лоцманский штормтрап должен состоять из одной секции, имеющей достаточную
длину, чтобы достигать уровня воды от места доступа на судно или схода с него при любых осадках и
дифферентах судна, а также при крене 15° на противоположный борт. Рымы, скобы и
крепежные тросы должны быть по крайней мере такими же прочными, как и тетивы
трапа, указанные в подразделе 2.2 ниже.
2.1.4
Ступеньки лоцманского штормтрапа должны соответствовать следующим требованиям:
.1 если они
сделаны из дерева твердых пород, они должны быть из цельного бруска без сучков;
.2 если они
сделаны из другого материала, иного чем дерево
твердых пород, они должны иметь равноценную прочность, жесткость и долговечность по требованию
Администрации;
.3 четыре нижние
ступеньки могут быть сделаны из резины
достаточной прочности и жесткости или из другого материала по требованию Администрации;
.4 они должны
иметь надежное нескользкое покрытие;
.5 они должны
быть длиной не менее 400 мм между тетивами,
шириной 115 мм и толщиной 25 мм без учета любого покрытия или пазов, предотвращающих скольжение;
6. они должны
быть расположены друг от друга на равном
расстоянии не менее 300 мм и не более 380 мм; и
7. они должны
быть закреплены таким образом, чтобы каждая из
них сохраняла горизонтальное положение.
2.1.5
Лоцманский штормтрап не должен иметь более двух замененных ступенек,
закрепленных иначе, чем первоначальные ступеньки, и любые такие ступеньки
должны быть заменены, как только это окажется возможным, ступеньками,
крепящимися подобно первоначальным ступенькам штормтрапа. Если любая временная
ступенька крепится к тетивам штормтрапа посредством пазов в ее кромках, такие
пазы должны выполняться в длинных кромках ступеньки.
2.1.6
Лоцманские штормтрапы с более чем пятью ступеньками должны иметь распорки,
имеющие длину не менее чем 1,8 м и расположенные на таком расстоянии друг от
друга, чтобы предотвратить скручивание штормтрапа. Самая нижняя распорка должна
быть установлена на пятой ступеньке снизу, а между двумя соседними распорками
должно быть не более девяти ступенек.
2.2.1
Тетивы с каждой стороны лоцманского штормтрапа должны быть выполнены из двух
манильских тросов без покрытия диаметром не менее 18 мм с каждой стороны и
представлять цельный отрезок троса без каких-либо соединений ниже верхней
ступеньки.
2.2.2
Тетивы должны быть выполнены из манильского троса или другого материала
равноценной прочности, долговечности и удерживающей способности, который должен
противостоять солнечной радиации и удовлетворять требованиям Администрации.
2.2.3
Два надежно закрепленные фалрепа диаметром не менее 28 мм должны всегда быть
под рукой и готовы, если потребуется, к применению.
2.3.1
Следует иметь под рукой готовый к применению спасательный круг, снабженный
самозажигающимся огнем.
2.3.2
Следует иметь под рукой готовый к применению бросательный конец.
2.3.3
Если это требуется разделом 5, то должны быть
предусмотрены стойки и трапы, установленные у фальшборта.
2.3.4
Должно быть предусмотрено достаточное освещение как лоцманского штормтрапа, так
и пространства за бортом в том месте, где на судно поднимается или спускается с
него любой человек.
3. Парадные трапы, используемые совместно с
лоцманскими штормтрапами
3.1
Парадный трап должен устанавливаться так, чтобы вести к корме. при его
использовании, нижний конец трапа должен надежно прилегать к борту судна в
пределах цилиндрической части корпуса, а также в пределах средней части судна,
равной половине его длины, и находиться вне района любого слива с судна. Может
быть допущено применение других столь же безопасных устройств, которые могут
оказаться более подходящими для специальных типов судов.
3.2
Длина парадного трапа должна быть достаточной для того, чтобы угол его наклона
не превышал 55°.
3.3 При использовании парадного трапа его нижняя
площадка должна находиться в горизонтальном положении.
3.4
Промежуточные площадки, если они имеются, должны быть самовыравнивающимися.
Ступеньки и планки парадного трапа должны быть устроены так, чтобы обеспечивать
надлежащую и безопасную оперу для ноги при рабочих углах.
3.5
Трап и площадки с обеих сторон должны быть оборудованы стойками и жесткими
поручнями, а если используются лееры, то они должны быть туго натянуты и
надлежащим образом закреплены. Вертикальное пространство между поручнем мили
леером и тетивами трапа должно быть надежно загорожено.
3.6
Лоцманский штормтрап должен устанавливаться непосредственно у нижней площадки
парадного трапа, и его верхний конец должен возвышаться над нижней площадкой по
меньшей мере на 2 метра.
3.7
В ночное время должно быть предусмотрено достаточное освещение трапа по всей
его длине.
3.8
Если в нижней площадке имеется люк для доступа к лоцманскому штормтрапу и
выходу с него, просвет люка должен быть не менее 750 мм х 750 мм. В этом случае
кормовая часть нижней площадки также должны быть огорожена, как предусмотрено в
пункте 3.5 выше, а лоцманский штормтрап должен возвышаться над нижней площадкой
на высоту поручня.
3.9
Парадные трапы вместе с любыми устройствами или креплениями для их подвески,
установленные и предназначенные для использования в соответствии с настоящей
рекомендацией, должны удовлетворять требованиям Администрации.
4. Механические
лоцманские подъемники
4.1 Одобрение, размещение,
техническое обслуживание и ремонт
4.1.1
Механический лоцманский подъемник и его вспомогательное оборудование должны
быть одобренного Администрацией типа. Конструкция подъемника должны быть такой,
чтобы действовать как движущейся трап для подъема и спуска одного человека по
борту судна или как платформа для подъема и спуска одного или более человек по
борту судна.
4.1.2
Подъемник должен быть расположен так, чтобы он находился в пределах
цилиндрической части корпуса, а также, насколько это практически возможно, в
пределах средней части судна, равной половине его длины, и вне всех сливов с
судна.
4.1.3
Из положения стоя у пульта управления оператор должен иметь возможность
непрерывного наблюдения за подъемником между его самым верхним и самым нижним
рабочими положениями.
4.1.4
На борту должен находиться экземпляр руководства по техническому обслуживанию и
ремонту завода-изготовителя, одобренного Администрацией, который включает
журнал по техническому обслуживанию и ремонту. Подъемник должен содержаться в
полном порядке и обслуживаться в соответствии с инструкциями руководства.
4.1.5
В журнал по техническому обслуживанию и ремонту должны заноситься записи о
техническом обслуживании и ремонте лицом командного состава, ответственным за
его техническое обслуживание и ремонт.
4.2.1
Рабочая нагрузка подъемника должна быть равна суммарному весу подъемного трапа
или подъемной платформы и лопарей, когда подъемник находится на самом нижнем
положении, и максимальному числу людей, для подъема которых рассчитан подъемник;
вес каждого человека принимается равным 150 кг. На подъемнике должно быть ясно
и постоянно нанесено максимальное число людей, которое разрешается поднимать на
подъемнике.
4.2.2
Каждый подъемник долен иметь такую конструкцию, чтобы во время работы при рабочей
нагрузке, определенной в соответствии с пунктом 4.2.1, каждый элемент имел
надлежащий запас прочности, соответствующий используемому материалу, способу
изготовления и характеру выполняемой работы:
.1 средние
скорости подъема и спуска должны быть между 15
м/мин и 21 м/мин при полной рабочей нагрузке лоцманского подъемника;
.2 лоцманский
подъемник должен быть способен осуществлять
подъем, спуск и остановку, когда его нагрузка а 2,2 раза превышает его рабочую нагрузку.
4.2.3
При выборе материалов конструкции должно обращаться внимание на условия, в
которых будет работать подъемник.
4.2.4 Должны быть предусмотрены меры, обеспечивающие
безопасный проход на палубу с трапа в его верхнем положении и обратно; такой
доступ должен обеспечиваться непосредственно с платформы, надежно огороженной
поручнями.
4.25
Любое электрическое оборудование, относящееся к секции трапа подъемника, не
должно работать под напряжением, превышающим 25 В.
4.2.6
Подъемник должен включать следующие основные части:
.1 лебедку с
механическим приводом;
.2 два отдельных
лопаря;
.3 трап или
платформу, состоящие из двух частей;
.3.1 жесткую
верхнюю часть для транспортировки людей вверх или вниз;
.3.2 гибкую
нижнюю часть, состоящую из лоцманского штормтрапа небольшой длины, который позволяет
подниматься любому человеку из
лоцманского катера или вспомогательного судна
на жесткую верхнюю часть трапа и обратно.
4.3 Лебедка с механическим
приводом
4.3.1
источник питания лебедок должен быть электрическим, гидравлическим или пневматическим.
В случае пневматической системы подача воздуха должна быть избыточной и
обеспечиваться надежными устройствами для регулирования его качества. В случае,
когда суда заняты перевозкой воспламеняющихся грузов, источник питания не
должен быть таким, чтобы подвергать судно опасности. Все системы должны
обеспечивать эффективную работу в условиях вибрации, влажности и температурных
колебаний, которые возникают на судне, на котором они установлены.
4.3.2 Лебедка должна включать тормоз или другое в
равной степени эффективное устройство (такое, как должным образом
сконструированная червячная передача), которые способны выдерживать рабочую
нагрузку в случае перерывов в подаче питания. Тормоз или другое устройство
должно обеспечивать удержание рабочей нагрузки, когда используется ручной
привод.
4.3.3
В случае перерывов в подаче питания должен быть предусмотрен эффективный ручной
привод для спуска или подъема одного человека (или группы людей).
4.3.4
Любая рукоятка ручного привода, предусмотренная для ручной работы, должна быть
устроена так, чтобы при ее подсоединении автоматически отключалось питание.
4.3.5
Должны быть предусмотрены эффективные устройства для обеспечения равномерного
наматывания лопарей на барабаны лебедки.
4.4.1
Подъемники должны оборудоваться автоматическими предохранительными устройствами
для того, чтобы отключать подачу питания при достижении трапом его конечного
положения и избежать перенапряжения лопарей или любой другой части подъемника;
в случае, если подъемники обеспечиваются пневматическим питанием,
предохранительное отключающее устройство может не применяться, если
максимальный крутящий момент, обеспечиваемый пневматическим двигателем, в итоге
не вызывает перенапряжения лопарей или других частей подъемника.
4.4.2
Все органы управления подъемником должны включать аварийный выключатель питания
и, кроме того, аварийный выключатель, до которого может легко дотянуться
человек (или люди), находящийся (находящиеся) в подъемнике.
4.4.3
Органы управления должны иметь четко и надежно нанесенные надписи
"lift", "stop", и "lower". Положение этих органов
управления должно соответствовать действию, в котором находится подъемник, и
орган управления должен автоматически возвращаться в положении "stop"
при прекращении воздействия на него.
4.4.4
Подъемник должен надежно прилегать к корпусу судна. Обеспечение этого
требования не должно выполняться только с помощью бортовых рельсов. Должны быть
предусмотрены надлежащие и прочные места крепления для подъемников переносного
типа на каждом борту судна. Переносные подъемники должны быть оборудованы
блокировочным устройством, которое препятствует работе подъемника, если он
неправильно установлен.
4.5.1
Для работы в соленой среде должны использоваться два отдельных лопаря из
гибкого стального троса достаточной прочности и коррозионной стойкости.
4.5.2
Лопари должны быть надежно закреплены на барабанах лебедки и на трапе. Эти
крепления должны выдерживать статическое испытание нагрузкой, превышающей не
менее чем в 2,2 раза рабочую нагрузку на эти крепления. Лопари должны крепиться
на достаточном расстоянии друг от друга так, чтобы уменьшить возможность
перекручивания трапа.
4.5.3
Лопари должны быть достаточной длины, обеспечивающей работу при всех возможных
высотах надводного борта, а также наличие не менее трех шлангов на барабанах
лебедки, когда подъемник находится в самом нижнем положении.
4.5.4
Лопари должны быть так устроены, что при разрыве одного из лопарей трап или
подъемная платформа оставались в горизонтальном положении.
4.5.5
Лопари должны иметь минимальный запас прочности, равный,. Устройство для
крепления лопарей к лебедке должно выдерживать нагрузку, превышающую в 2,2 раза
рабочую нагрузку с лопарями, полностью смотанными с барабана лебедки.
4.6 Секция трапа или
платформы
4.6.1 Часть жесткого трапа должна быть длиной не
менее 2,5 м и оборудована таким образом, чтобы человек, находящийся на нем, мог
сохранить безопасное положение при подъеме или спуске. Такая часть должна быть
снабжена:
.1 достаточным
количеством ступенек, обеспечивающим
безопасный и легкий проход на платформу и с нее, указанную в пункте 4.6.2;
.2 надежными
леерами, обеспечивающими использование при
всех условиях, включая предельные температуры, вместе с несколькими