Резолюция A.536(13)
КОДЕКС ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВОДОЛАЗНЫХ КОМПЛЕКСОВ
(Кодекс БВК / Code SDS)
(Принята 17 ноября 1983 года)
Пересмотрен Резолюцией A.831(19)
принятой 23.11.1995
С изменениями, внесенными
Дата принятия |
Документ |
Вступление в силу |
09.12.2004 |
01.01.2007 |
АССАМБЛЕЯ,
ОТМЕЧАЯ статью 16j Конвенции о
Международной морской организации, касающуюся функций Ассамблеи в отношении
правил, касающихся безопасности на море,
ОТМЕЧАЯ ДАЛЕЕ все более широкое использование водолазных
комплексов,
БУДУЧИ ЗАИНТЕРЕСОВАНА в усилении мер по обеспечению безопасности
водолазных комплексов,
ПРИЗНАВАЯ настоятельную необходимость установления международных
стандартов безопасности для проектирования, изготовления и оборудования
водолазных комплексов, а также унифицированных требований к их
освидетельствованию,
РАССМОТРЕВ рекомендации, сделанные Комитетом по безопасности на
море на его сорок восьмой сессии,
1. ПРИНИМАЕТ Кодекс по безопасности водолазных комплексов, текст
которого содержится в приложении к настоящей резолюции,
2. ПРЕДЛАГАЕТ всем заинтересованным правительствам:
а) принять
соответствующие меры с целью введения Кодекса в действие в возможный кратчайший
срок;
b) рассматривать
Кодекс, включая положения, касающиеся выдачи свидетельств, в качестве
международного стандарта безопасности при осуществлении контроля за водолазными
комплексами;
с) ввести Кодекс
в национальное законодательство;
d) информировать
Организацию о принятых в этом отношении мерах.
АССАМБЛЕЯ,
ПРИНЯВ Кодекс по безопасности водолазных комплексов,
ПРИЗНАВАЯ, что в настоящее время действие Кодекса ограничивается
стационарными водолазными комплексами,
ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ, что конструкция и технология водолазных
комплексов постоянно развиваются,
УПОЛНОМОЧИВАЕТ Комитет по безопасности на море по мере
необходимости вносить в Кодекс изменения, включая, в частности, положения,
касающиеся передвижных водолазных комплексов.
ПРИЛОЖЕНИЕ
КОДЕКС ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВОДОЛАЗНЫХ КОМПЛЕКСОВ
1. Настоящий Кодекс был разработан с целью установления
минимального международного стандарта для проектирования, изготовления и
освидетельствования водолазных комплексов на судах и плавучих сооружениях,
занятых водолазными операциями, с тем чтобы повысить безопасность
водолазов/персонала. Кодекс признает, что взаимозаменяемость оборудования, а
также дополнение или ликвидация отдельных элементов является разумной и широко
распространенной практикой и что настоящий Кодекс не должен препятствовать
этому.
2. Целью настоящего Кодекса является также содействие передвижению
и эксплуатации водолазных комплексов в международном масштабе.
3. При
разработке настоящего Кодекса было признано, что он должен основываться на рациональных
принципах проектирования и строительства, а также на опыте, приобретенном в
результате эксплуатации таких комплексов; кроме того, было признано, что
технология проектирования водолазных комплексов является сложной и что Кодекс
должен, по мере необходимости, подвергаться переоценке и пересматриваться. С
этой целью Организация будет периодически проводить обзор Кодекса, учитывая как
имеющийся опыт, так и последние достижения технического прогресса.
4. Любой существующий водолазный комплекс, отвечающий положениям
Кодекса, должен рассматриваться как имеющий право на получение свидетельства в
соответствии с настоящим Кодексом.
5. Кодекс не имеет целью запретить использование существующих
комплексов только потому, что их проект, конструкция и оборудование не отвечают
требованиям настоящего Кодекса. Многие существующие водолазные комплексы
успешно и безопасно эксплуатируются в течение длительного периода времени и
опыт их эксплуатации должен приниматься во внимание при оценке их пригодности.
6. Кодекс не включает требований, касающихся водолазных операций
или порядка контроля за водолазными операциями.
7. Кодекс был разработан применительно к стационарным водолазным
комплексам. Однако любые передвижные водолазные комплексы, отвечающие
положениям Кодекса, могут получить свидетельство в соответствии с Кодексом.
Настоящий Кодекс предназначен обеспечить рекомендации в отношении
критериев проектирования водолазного комплекса, а также стандартов для их
изготовления, оборудования и освидетельствования с тем, чтобы свести к минимуму
опасность для водолазов и персонала, а также для судов и плавучих сооружений с
такими комплексами на борту и облегчить международное передвижение таких судов
и плавучих сооружений в связи с проведением водолазных операций.
Кодекс применяется к новым стационарным водолазным комплексам,
имеющим свидетельства, выданные по истечении 12 месяцев с даты, в которую
Ассамблея Организации приняла настоящий Кодекс. Однако любой существующий
комплекс, отвечающий положениям Кодекса, должен рассматриваться как имеющий
право на получение свидетельства в соответствии с настоящим Кодексом.
Для целей настоящего Кодекса используемые в тексте Кодекса термины
имеют, если специально не предусмотрено иное, приводимые ниже значения.
1.3.1 Администрация означает правительство государства, под флагом
которого судно или плавучее сооружение, на борту которого находится водолазный
комплекс, имеет право плавать, или правительство государства, в котором
зарегистрировано судно или плавучее сооружение.
1.3.2 Баллон означает сосуд под давлением, предназначенный для
хранения и транспортировки газов под давлением.
1.3.3 Дыхательный газ дыхательная смесь означает все газы и
газовые смеси, используемые для дыхания во время водолазных операций.
1.3.4 Свидетельство означает Свидетельство о безопасности
водолазного комплекса.
1.3.5 Поверхностная
барокамера означает сосуд под давлением, предназначенный для пребывания в нем
людей, снабженный средствами контроля за давлением внутри барокамеры.
1.3.6 Глубина
означает глубину воды или эквивалентное давление, которому подвергается водолаз
во время погружения или находясь внутри поверхностной барокамеры или
водолазного колокола.
1.3.7 Водолазный
колокол означает погружную барокамеру, включая установленное на ней
оборудование, предназначенную для перемещения водолазов под давлением между
местом работы и поверхностной барокамерой.
1.3.8 Водолазный
комплекс означает всю установку и оборудование, необходимые для проведения
водолазных операций.
1.3.8.1
Стационарный комплекс означает водолазный комплекс стационарно установленный на
судах или плавучих сооружениях.
1.3.8.2
Передвижной комплекс означает водолазный комплекс, установленный на судах или
плавучих сооружениях на период, не превышающий один год.
1.3.9 Эвакуационная система означает систему, с помощью которой
водолазы под давлением могут быть безопасно эвакуированы с судна или плавучего
сооружения в место, где может быть проведена декомпрессия.
1.3.10 Спуско-подъемное устройство означает установку и
оборудование, необходимые для подъема, спуска и перемещения водолазного
колокола между местом работы и поверхностной барокамерой.
1.3.11 Опасные зоны есть зоны, в которых постоянно или в течение
длительного периода времени присутствует взрывоопасная газо-воздушная смесь
(зона 0); в которых при нормальной работе может присутствовать взрывоопасная
газо-воздушная смесь (зона 1); в которых маловероятно появление взрывоопасной
газовоздушной смеси, а в случае ее появления эта смесь присутствует в течение
непродолжительного периода времени (зона 2).
1.3.12 Система жизнеобеспечения означает систему снабжения газом,
систему дыхательного газа, декомпрессионное оборудование, систему контроля за
окружающей средой и оборудование, необходимое для обеспечения водолазам
безопасной окружающей среды в водолазном колоколе и поверхностной барокамере во
всем диапазоне давлений и условий, в которых они могут находиться во время
водолазных операций.
1.3.13 Жилой отсек означает часть поверхностной барокамеры,
предназначенную для использования в качестве основного жилого помещения для
водолазов во время водолазных операций и которая специально оборудована в этих
целях.
1.3.14 Основные элементы водолазного комплекса включают поверхностную
барокамеру, водолазный колокол, спуско-подъемное устройство и стационарные
средства для хранения газа.
1.3.15 Стыковочное устройство означает оборудование, необходимое
для соединения и разъединения водолазного колокола с поверхностной барокамерой.
1.3.16 Максимальная рабочая глубина водолазного комплекса есть
глубина в метрах или футах морской воды, соответствующая максимальному
давлению, на работу при котором рассчитан водолазный комплекс.
1.3.17 Организация означает Международную морскую организацию
(ИМО).
1.3.18 Сосуд под давлением означает сосуд, способный выдерживать
максимальное внутреннее рабочее давление, превышающее или равное 1 бару.
1.3.19 Шланг-кабель означает связь между станцией обеспечения
водолазных операций и водолазным колоколом и может включать кабели для
обеспечения контроля, связи и электроснабжения, а также шланги для подачи
дыхательного газа и горячей воды. Прочные элементы, обеспечивающие подъем и
спуск водолазного колокола, могут также являться частью шланг-кабеля.
1.3.20
Машинные помещения категории А есть такие помещения и ведущие в них шахты, как
они определены в Международной конвенции по охране
человеческой жизни на море 1974 года с поправками.
Администрация может освободить любой комплекс, имеющий особенности
нового типа, от выполнения любого положения настоящего Кодекса, с тем чтобы
Кодекс не затруднял исследований в области улучшения таких особенностей. Любой
такой комплекс должен, однако, отвечать требованиям безопасности, которые, по
мнению Администрации, соответствуют тому виду эксплуатации, для которого он
предназначен, и обеспечивают общую безопасность комплекса. Администрация,
предоставляющая любые такие изъятия, должна перечислить их в свидетельстве.
Если Кодексом предписывается применение в водолазном комплексе
определенной арматуры, материала, средства, прибора, предмета оборудования или
их типа либо проведение каких-либо определенных мер или соблюдение какой-либо
процедуры или порядка расположения, Администрация может разрешить взамен этого
применение в этом комплексе иной арматуры, материала, средства, прибора,
предмета оборудования или их типа либо проведение каких-либо иных мер или
соблюдение какой-либо иной процедуры или порядка расположения, если она
убеждена, что они являются по меньшей мере такими же эффективными, как и
предписываемые Кодексом.
1.6 Освидетельствования и выдача
свидетельств
1.6.1 Каждый водолазный комплекс
подлежит следующим освидетельствованиям:
.1
Первоначальному освидетельствованию до ввода комплекса в эксплуатацию или перед
выдачей в первый раз свидетельства, требуемого на основании настоящего раздела
Кодекса, которое должно включать полный и тщательный осмотр водолазного
комплекса, оборудования, арматуры, устройств и материалов и которое должно
давать возможность убедиться в том, что они полностью отвечают применимым
положениям Кодекса.
.2 Очередному
освидетельствованию для возобновления свидетельства через промежутки времени,
установленные Администрацией, но не превышающие пять лет, которое должно
включать полный и тщательный осмотр, чтобы убедиться в том, что водолазный
комплекс, оборудование, арматура, устройства и материалы полностью отвечают
применимым положениям Кодекса.
.3 Ежегодному
освидетельствованию в течение трех месяцев до или после истечения каждого
годичного срока со дня выдачи Свидетельства о безопасности водолазного
комплекса, чтобы убедиться в том, что водолазный комплекс, арматура,
устройства, средства обеспечения безопасности и другое оборудование про должают
отвечать применимым положениям Кодекса и находятся в хорошем рабочем состоянии.
Проведение такого ежегодного освидетельствования должно быть подтверждено в
свидетельстве, выданном на основании положений настоящего раздела.
1.6.2 Проверка, общая или частичная в зависимости от
обстоятельств, должна проводиться каждый раз при обнаружении неисправности или
в случае аварии, которые влияют на безопасность водолазного комплекса и выдачу
ему свидетельства, или после производства ремонта или переоборудования
существенного характера. Проверка должна давать возможность убедиться, что
ремонт или переоборудование произведены надлежащим образом и во всех отношениях
в полном соответствии с применимыми положениями Кодекса.
1.6.3 Освидетельствования и проверки должны осуществляться
должностными лицами Администрации. Администрация может, однако, поручить
проведение освидетельствования специально назначенным инспекторам или
признанным ею организациям. В каждом случае заинтересованная Администрация
должна гарантировать полноту и эффективность освидетельствований.
1.6.4 После любого освидетельствования или проверки в соответствии
с настоящим разделом не допускается никаких существенных изменений в водолазном
комплексе без согласия Администрации или лица или организации, должным образом
на то уполномоченных ею, за исключением замены оборудования и устройств с целью
производства ремонта или технического обслуживания.
1.6.5 Свидетельство должно выдаваться либо Администрацией, либо
должны образом на то уполномоченным ею лицом или организацией после
освидетельствования или проверки водолазного комплекса, отвечающего требованиям
Кодекса. В каждом случае Администрация должна принимать на себя полную
ответственность за выдачу свидетельства.
1.6.6 Свидетельство должно быть составлено на официальном языке
Администрации по форме, соответствующей образцу, приведенному в дополнении к
Кодексу. Если свидетельство составлено на языке, который не является ни
английским, ни французским, текст свидетельства должен содержать перевод на
один из этих языков.
1.6.7 Любые изъятия, предоставленные в соответствии с 1.4, должны быть четко указаны в свидетельстве.
1.6.8 Свидетельство должно выдаваться на срок, устанавливаемый
Администрацией и не превышающий пять лет с даты выдачи свидетельства.
1.6.9 По усмотрению Администрации, срок
действия свидетельства может быть продлен не более чем на пять месяцев при
условии проведения ежегодного освидетельствования.
1.6.10 Свидетельство теряет силу в случае, если водолазный
комплекс подвергался переоборудованию существенного характера без согласия
Администрации или уполномоченного ею лица или организации, за исключением
замены такого оборудования или устройств с целью производства ремонта или
технического обслуживания, или если не производились освидетельствования или
проверки, предписанные Администрацией на основании положений 1.6.1.
1.6.11 На каждый основной элемент водолазного комплекса должен
быть нанесен официальный номер или другие опознавательные данные, которые
должны быть приведены в свидетельстве.
1.6.12 В свидетельстве должны быть указаны предельные
эксплуатационные параметры, включая перемещение судна, а также условия
окружающей среды.
1.7.1 Каждый водолазный комплекс,
имеющий выданное на основании 1.6 свидетельство,
находясь под контролем Администрации, иной чем та, которая выдала
свидетельство, подлежит контролю со стороны должным образом на то
уполномоченных этой Администрацией должностных лиц в отношении проверки
действительности свидетельства. Это свидетельство должно признаваться, если нет
очевидных оснований полагать, что между состоянием водолазного комплекса или
его оборудования и данными свидетельства имеется существенное несоответствие. В
противном случае осуществляющее контроль должностное лицо может принять меры,
допускающие временную работу комплекса без чрезмерной опасности для водолазов и
находящегося на борту персонала. В случае, когда такой контроль влечет за собой
какое-либо вмешательство, осуществляющее контроль должностное лицо должно
немедленно информировать в письменном виде Администрацию или консула или, в
случае его отсутствия, ближайшего дипломатического представителя государства, в
котором зарегистрировано судно или плавучее сооружение, о всех обстоятельствах,
в силу которых такое вмешательство было признано необходимым.
1.7.2 Несмотря на 1.7.1, положения 1.6 не наносят ущерба праву прибрежного государства
устанавливать в соответствии с международным правом свои требования в отношении
регламентации, освидетельствования и проверки водолазных комплексов, занятых
или предназначенных заниматься водолазными операциями в тех районах морского
дна и недр, над которыми это государство имеет право осуществлять суверенные
права.
ГЛАВА
2
ПРОЕКТИРОВАНИЕ, ИЗГОТОВЛЕНИЕ И ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ
2.1.1 Насколько
это целесообразно и практически возможно, водолазный комплекс должен быть
спроектирован так, чтобы свести к минимуму человеческую ошибку, и изготовлен
так, чтобы выход из строя любого одного элемента (определенного, при
необходимости, путем соответствующей оценки риска) не приводил к возникновению
опасной ситуации.
2.1.2 Водолазные комплексы и их элементы должны проектироваться с
учетом условий, в которых на основании свидетельства они могут работать.
2.1.3 Материалы, используемые для изготовления элементов
водолазного комплекса, должны соответствовать предполагаемым условиям их
эксплуатации.
2.1.4 Все элементы водолазного комплекса должны быть
спроектированы, изготовлены и испытаны в соответствии с международными и
национальными стандартами*, признанными Администрацией, или спецификациями,
которые Администрация считает приемлемыми.
_________________
* Такими как стандарты
признанного классификационного общества, имеющего правила по водолазным
комплексам, которые Администрация считает приемлемыми.
2.1.5 При проектировании сосудов под давлением, включая такие их элементы,
как двери, петли, закрывающие механизмы и вводы, в дополнение к конструктивным
параметрам, таким как давление, температура, вибрация, а также условия
эксплуатации и условия окружающей среды, необходимо принимать во внимание
последствия неосторожного обращения и аварий.
2.1.6 Все элементы водолазного комплекса должны быть
спроектированы, изготовлены и расположены так, чтобы обеспечивать возможность
проведения чистки, дезинфекции, проверки и технического обслуживания.
2.1.7 Водолазный комплекс должен включать контрольное
оборудование, необходимое для безопасного проведения водолазных операций.
2.2.1 Водолазный комплекс должен как минимум включать либо одну
поверхностную барокамеру с двумя отдельными отсеками, либо две взаимосвязанных
отдельных барокамеры, спроектированные так, чтобы персонал мог входить и
выходить из барокамеры в то время, как один отсек или одна барокамера
продолжает оставаться под давлением. все двери должны быть спроектированы так,
чтобы их запирающие механизмы, если они предусмотрены, могли управляться с
обеих сторон.
2.2.2 Если барокамера используется таким образом, что
предполагается непрерывное нахождение в ней людей под давлением в течение более
12 ч, она должна быть устроена так, чтобы большинство водолазов могло стоять
прямо и с удобством лежать на кушетках. Меньший из двух отсеков должен быть
достаточно большим, чтобы вмещать по меньшей мере двух человек. Один из этих
отсеков должен быть жилым.
2.2.3 Жилой отсек, а также другие отсеки, которые предполагается
использовать для проведения декомпрессии, должны иметь шлюзы, через которые в
камеру могут передаваться провизия, медикаменты и оборудование в то время, как
находящиеся в ней люди продолжают оставаться под давлением.
2.2.4 Шлюзы должны быть спроектированы так, чтобы исключалась
возможность их случайного открытия под давлением; в необходимых случаях для
этой цели должны быть предусмотрены блокировочные устройства.
2.2.5 Каждый отсек под давлением должен иметь смотровые
иллюминаторы, позволяющие снаружи отсека видеть всех находящихся в нем людей.
2.2.6 Поверхностная барокамера должна обеспечивать приемлемые
условия окружающей среды и удобства для находящихся в ней людей с учетом типа и
продолжительности водолазной операции. Если барокамера предназначена для
пребывания в ней людей в течение более 12 ч, в ней должен быть предусмотрен
также туалет. Туалет, в котором предусмотрено удаление отбросов за пределы
барокамеры, должен быть оборудован соответствующими блокировочными
устройствами.